Fine X
the UMA
UMA 2020 is
86.88 pesos
|
Citación legal/ legal citation
fines are X times
the UMA 2020 = 86.88 |
Elemento |
Element |
Citación de la multa/ Citation
for the fine |
50 – 100
|
RFSHMAT art.
Art. 7, fracción I; |
Un
Diagnóstico de Seguridad y Salud en el Trabajo y
los estudios y análisis de Riesgos requeridos
por el presente Reglamento y las Normas |
Occupational
Health and Safety Diagnostic and the studies and
analysis of Risks required by this Regulation
and the Standards |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
RFSHMAT art.
19, fracción I; NOM-002-STPS-2010 |
Clasificar el Riesgo de incendio del Centro de
Trabajo, de modo integral o por áreas
específicas; |
Classify the
Risk of Fire of the Workplace, integrally or by
specific areas; |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
RFSHMAT art.
20, fracción I; NOM-004-STPS-1999 |
Maquinaria, equipo y herramientas - Elaborar un
estudio para analizar el Riesgo a que están
expuestos los trabajadores |
machinery,
equipment and tools, Prepare a study for
analyzing the Risk to which the workers are
exposed; |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
22, fracción I |
análisis de Riesgos sobre las
Sustancias Químicas Peligrosas que manejen,
transporten o almacenen |
analysis of Risks on the Hazardous Chemical
Substances that they handle, transport or store |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
24, fracción I |
Contar con un análisis de Riesgos
de las áreas donde se llevarán a cabo dichos
trabajos |
Have an analysis of Risks of the areas were said
tasks will be carried out |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
25, fracción I |
Elaborar un análisis de Riesgos
sobre las actividades por desarrollar |
I.
Prepare an analysis of Risks for
the activities to be carried out |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
26, fracciones I y II |
I.
Clasificar a dichos equipos instalados en el
Centro de Trabajo con base en lo previsto en la
Norma de la materia.
II.
Integrar un listado actualizado y conformar el
expediente de los equipos instalados |
I.
Classify said equipment installed
in the Workplace based on that detailed in the
applicable Standard.
II.
Integrate an updated list and compile the file
of the equipment installed |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
30, fracción I |
Elaborar un análisis de Riesgos
de las actividades por desarrollar |
Prepare an analysis of Risks of the activities
to be carried out |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
31, fracciones I y II |
I.
Contar con el diagrama unifilar actualizado de
la instalación eléctrica y el cuadro general de
cargas instaladas;
II.
Determinar los Riesgos a que están expuestos los
trabajadores; |
I. Have an up
to date single line drawing of the electrical
installation and the general chart of charges
installed;
II. Determine
the Risks to which the workers are exposed; |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
36, fracción I |
Contar con el análisis de Riesgos
a que están expuestos los trabajadores; |
Have the analysis of Risks to which workers are
exposed |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
39, fracción I |
Contar con el análisis de los
Riesgos para el Personal Ocupacionalmente
Expuesto |
Have the analysis of Risks for the
Occupationally Exposed Personnel |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
40, fracción I |
Contar con un estudio de los
contaminantes químicos del ambiente laboral |
Have a study of the chemical contaminants in the
workplace environment |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
41, fracción I |
Contar con un estudio de los
contaminantes biológicos del ambiente laboral
para prevenir alteraciones a la salud de los
trabajadores |
Have a study of the biological contaminants of
the work environment in order to prevent
alterations of the health of the workers |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
42, fracción I |
Contar con un análisis de los
Factores de Riesgo Ergonómico
de los puestos de trabajo expuestos a los mismos |
Have an analysis of the Ergonomic Risk Factors
of the work positions exposed to the same |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
43, fracciones I y II |
Identificar y analizar los
puestos de trabajo con
Riesgo
psicosocial por la naturaleza de sus funciones o
el tipo de jornada laboral
Identificar a los trabajadores
que fueron sujetos a acontecimientos traumáticos
severos o a actos de Violencia Laboral, y
valorarlos clínicamente |
Identify and analyze the work positions with
Psychosocial Risk from the nature
of their functions or the type of work shift
Identify the workers that were subject to severe
traumatic events or acts of Labor Violence, and
evaluate them clinically |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
48, fracción I |
Contar con un
Diagnóstico
de
Seguridad y Salud en el Trabajo |
Have an Occupational Health and Safety
Diagnostic |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
51, fracciones I y II |
Efectuar la identificación y
análisis de los Riesgos a que están expuestos
los trabajadores por cada puesto de trabajo o
área del Centro de Trabajo.
Determinar el
Equipo de Protección Personal
que deberán utilizar los trabajadores, en
función de los Riesgos a que están expuestos. |
Perform the identification and analysis of the
Risks to which the workers are exposed for each
job position or area of the Workplace.
Determine the Personal Protective Equipment that
must be used by the workers depending on the
Risks to which they are exposed. |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
53, fracción I |
Contar con las hojas de datos de
seguridad en español para todas las Sustancias
Químicas Peligrosas que se utilizan en el Centro
de Trabajo y ponerlas a disposición de los
trabajadores |
Have the safety data sheets (SDS or MSDS) in
Spanish for all the Hazardous Chemical
Substances that are used in the Workplace and
make them available to the workers |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
54, fracción I |
Contar con un análisis de los
Riesgos asociados a cada uno de los procesos y
equipos críticos donde se manejen Sustancias
Químicas Peligrosas que puedan ocasionar
accidentes mayores |
Have an analysis of the Risks associated to each
one of the critical processes and equipment
where Hazardous Chemical Substances are handled
that can cause major accidents |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
55, fracción III |
Realizar evaluaciones del
Entorno Organizacional Favorable,
tratándose de Centros de Trabajo que tengan más
de 50 trabajadores |
Perform evaluations of the
Favorable Organizational
Environment, with regard to Workplaces that have
more than 50 workers |
Art. 115
Fracc. I |
50
- 100 |
7, fraccion II |
Integrar un Programa de
Seguridad y Salud en
el Trabajo, con base en el Diagnóstico de
Seguridad y Salud en el Trabajo |
To integrate an
Occupational Health and Safety Program based on
the Occupational Health and Safety Diagnostic |
Art. 115
Fracc. II |
50
- 100 |
48, fraccion II |
Contar con un Programa de
Seguridad y Salud en el Trabajo, elaborado de
acuerdo con el anterior diagnóstico |
Have an Occupational Health and Safety Program
prepared according to the preceding diagnostic; |
Art. 115
Fracc. II |
50
- 100 |
7, fraccion III |
Elaborar los programas específicos, manuales y
procedimientos, que orienten la realización de
las actividades y procesos laborales bajo
condiciones seguras y de emergencia |
To prepare the
specific programs, manuals and procedures that
orientate the performance of labor activities
and processes under safe and emergency
conditions |
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
18, fraccion VI |
Integrar y aplicar un programa
específico para el mantenimiento de las
instalaciones del Centro de Trabajo; |
Integrate and apply a specific program for the
maintenance of the installations in the
Workplace |
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
19, fraccion III a V, VII, y XI |
III.
Establecer y dar seguimiento a un
programa de revisión a extintores;
IV.
Establecer y dar seguimiento a un
programa de revisión a los medios de detección y
equipos contra incendio, al igual que los
sistemas fijos de protección y alarmas de
incendio;
V.
Establecer y dar seguimiento a un
programa de revisión a las instalaciones
eléctricas y de gas licuado de petróleo y
natural;
VII.
Contar con instrucciones de
seguridad para la prevención y protección de
incendios al alcance de los trabajadores
XI.
Contar con un plan de atención a
emergencias de incendio |
III.
Establish and follow up on a
program of inspection of extinguishers;
IV.
Establish and follow up on a
program of inspection of the means for fire
detection and firefighting equipment, as well as
stationary systems for fire protection and fire
alarms;
V.
Establish and follow up on a
program for the inspection of electrical
installations and liquid petroleum gas or
natural gas;
VII.
Have safety instructions for the
prevention and protection from fires within the
reach of workers;
XI.
Have a plan of attention to
emergencies from fire |
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
20, fraccion II
y III |
Contar con un programa específico
para su revisión y mantenimiento
III.Contar
con los procedimientos para su operación y
mantenimiento |
II. Have a specific program for its inspection
and maintenance;
III. Have the procedures for their operation and
maintenance; |
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
21, fraccion I, II y IX |
II.
Contar con los procedimientos
para la instalación, operación y mantenimiento
de dicha maquinaria y equipos;
IX.
Contar con un manual de primeros
auxilios para la atención a emergencias |
II.
Have the procedures for the
installation, operation and maintenance of said
machinery and equipment;
IX.
Have a first aid manual for
attention to emergencies |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
22, fracción II, III y XVI |
II.
Contar con procedimientos para su
manejo, transporte y almacenamiento;
III.
Contar con un plan de atención a
emergencias para casos de fuga, derrame,
emanaciones o incendio;
XVI.
Contar con un manual de primeros
auxilios para la atención a emergencias |
II.
Have procedures for their
handling, transport and storage;
III.
Have a plan of attention to
emergencies for cases of flight, spill,
emissions or fire;
XVI.
Have a first aid manual for the
attention to emergencies |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
23, fracción I |
I.
Contar con un programa específico
para la revisión y mantenimiento de dichos
vehículos |
I.
Have a specific program for the
inspection and maintenance of said vehicles;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
24, fracción II a IV |
II. Establecer y dar
seguimiento a un programa específico de revisión
y mantenimiento a los sistemas o equipos
utilizados para la realización de los mismos;
III. Contar con
instructivos, manuales o procedimientos para la
instalación, operación y mantenimiento de los
sistemas o equipos utilizados;
IV. Contar con un plan de
atención a emergencias y con el equipo y
materiales para realizar el rescate de los
trabajadores accidentados; |
II. Establish and follow up on a specific
program of inspection and maintenance on the
systems or equipment used for the performance of
the same;
III. Have instructions, manuals or procedures
for the installation, operation and maintenance
of the systems or equipment used;
IV. Have a plan of attention to emergencies and
with the equipment and materials for carrying
out the rescue of workers involved in accidents; |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
25, fracción II a V |
II. Contar con
procedimientos de seguridad para las actividades
a desarrollar y los equipos y herramientas por
utilizar;
III. Contar con
procedimientos de muestreo para detectar
atmósferas peligrosas o deficientes de oxígeno;
IV. Disponer de un plan de
trabajo específico;
V. Disponer del plan de
rescate para posibles trabajadores accidentados,
que incluya el equipo respectivo; |
II. Have safety procedures for the activities to
be carried out and the equipment and tools to be
used;
III. Have sampling procedures for detecting
hazardous atmospheres or atmospheres deficient
in oxygen;
IV. Provide a specific work plan;
V. Provide a rescue plan for workers possibly
involved in an accident, that includes the
respective equipment; |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
26, fracción III a V |
III. Elaborar y aplicar
programas específicos para su revisión,
mantenimiento y pruebas;
IV. Contar con los
procedimientos para su operación, revisión,
mantenimiento y pruebas;
V. Contar con un plan de
atención a emergencias; |
III. Prepare and apply specific programs for
their inspection, maintenance and tests;
IV. Have the procedures for their operation,
inspection, maintenance and tests;
V. Have a plan of attention to emergencies; |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
30, fracción II y III |
II. Elaborar un programa
específico para su realización;
III. Contar con
procedimientos de seguridad para dichas
actividades; |
II. Prepare a specific program for their
performance;
III. Have the safety procedures for said
activities; |
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
31, fracción III a VI |
III. Contar con el plan de
trabajo para la realización de estas
actividades;
IV. Elaborar y dar
seguimiento a un programa específico de revisión
y conservación del equipo de trabajo,
maquinaria, herramientas e implementos de
protección aislante utilizados;
V. Contar con
procedimientos para su ejecución;
VI. Contar con un plan de
atención a emergencias que contenga el
procedimiento de rescate; |
III. Have the work plan for the execution of
these activities;
IV. Prepare and follow up on a specific program
of inspection and conservation of the work
equipment, machinery, tools and implements of
insulating protection used;
V. Have procedures for their execution;
VI. Have a plan of attention to emergencies that
contain the rescue procedure;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
33, fracción I |
I.
Contar con un programa específico
de conservación de la audición del Personal
Ocupacionalmente Expuesto |
I.
Have a specific program of
hearing conservation for the Occupationally
Exposed Personnel
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
34, fracción I |
I.
Contar con un programa específico
para la prevención de alteraciones a la salud
por la exposición a vibraciones |
I.
Have a specific program for the
prevention of alterations to health from
exposure to vibrations;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
35, fracción I |
I.
Establecer y dar seguimiento a un
programa específico de mantenimiento a
luminarias y, en su caso, a los sistemas de
iluminación de emergencia |
I.
Establish and follow up on a
specific program of maintenance to lighting and,
when applicable, the emergency systems of
illumination;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
36, fracción II |
II.
Contar con el programa de
seguridad y protección radiológica, el manual de
seguridad y protección radiológica y el plan de
atención a emergencias de seguridad radiológica;
|
II.
Have the safety and radiological
protection program, the safety and radiological
protection manual and the plan of attention to
emergencies for radiological safety;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
45, fracción V |
V.
Contar con el programa y las
actas de los recorridos de verificación de la
Comisión de Seguridad e Higiene;
|
V.
Have the program and the reports
of the verification reviews from the Health and
Safety Commission;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
51, fracción VI |
VI.
Contar con las indicaciones,
instrucciones o procedimientos del fabricante
para su uso, revisión, reposición, limpieza,
limitaciones, mantenimiento, resguardo y
disposición final;
|
VI.
Have the indications,
instructions or procedures of the manufacturer
for their use, inspection, replacement,
cleaning, limitations, maintenance, safekeeping
and final disposal;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
– 100 |
54, fracción II y IV a VI |
II.
Establecer procedimientos de
seguridad para la operación, revisión,
mantenimiento, reparación, alteración y paros de
emergencia de los equipos críticos;
IV.
Contar con un plan de atención a
emergencias;
V.
Disponer de un programa de
auditorías internas para la revisión de los
procesos y equipos críticos;
VI.
Contar con un procedimiento para
la investigación de accidentes mayores;
|
II.
Establish safety procedures for
the operation, inspection, maintenance, repair,
alteration, and emergency stops on the critical
equipment;
IV.
Have a plan of attention to
emergencies;
V.
Provide a program of internal
audits for the inspection of critical processes
and equipment;
VI.
Have a procedure for the
investigation of major accidents;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
- 100 |
55, fracción I |
I.
Definir políticas para la
promoción de un Entorno Organizacional Favorable
y la prevención de la
Violencia Laboral;
|
I.
Define policies for the promotion
of a Favorable Organizational Environment and
the prevention of the Labor Violence;
|
Art. 115
Fracc. III |
50
- 500 |
7,
fracc IV |
IV.
Constituir e integrar la Comisión
de Seguridad e Higiene, así como dar facilidades
para su operación;
|
IV.
To constitute and integrate the
Health and Safety Commission, as well as to
facilitate its operation;
|
Art. 16
Fracc I |
50
- 500 |
45, fracc I a IV y VI a VIII |
I. Constitute and integrate at least one Health
and Safety Commission in the Workplace;
II. Designate its representative or
representatives to participate in the Health and
Safety Commission;
III. Request from the Union or the workers, when
there is no union, the designation of their
representatives to participate in the Health and
Safety Commission;
IV. Provide the Health and Safety Commission
with the Diagnostic of Occupational Health and
Safety;
VI. Apoyar la
investigación de los Accidentes y Enfermedades
de Trabajo que lleve a cabo la Comisión de
Seguridad e Higiene;
VII. Dar facilidades a los
trabajadores para el desempeño de sus funciones
como integrantes de la Comisión de Seguridad e
Higiene;
VIII. Atender y dar
seguimiento a las medidas propuestas por la
Comisión de Seguridad e Higiene para prevenir
los Accidentes y Enfermedades de Trabajo; |
I. Constitute and integrate at least one Health
and Safety Commission in the Workplace;
II. Designate its representative or
representatives to participate in the Health and
Safety Commission;
III. Request from the Union or the workers, when
there is no union, the designation of their
representatives to participate in the Health and
Safety Commission;
IV. Provide the Health and Safety Commission
with the Diagnostic of Occupational Health and
Safety;
VI. Support the investigation of Occupational
Accidents and Illnesses carried out by the
Health and Safety Commission;
VII. Provide favorable conditions to the workers
for the performance of their functions as
members of the Health and Safety Commission;
VIII. Attend and follow up on the measures
proposed by the Health and Safety Commission for
preventing Occupational Accidents and Illnesses; |
Art. 16
Fracc I |
50
- 500 |
47 |
Artículo 47.
Las Comisiones de Seguridad e Higiene deberán
constituirse en un plazo no mayor de noventa
días naturales, contados a partir de la fecha de
inicio de operaciones del Centro de Trabajo.
|
Article 47.
The Health and Safety Commissions
must be constituted within a period not greater
than ninety calendar days counted from the date
of the initiation of operations in the
Workplace.
|
Art. 16
Fracc I |
50
- 500
|
7,
fracc V |
V.
Garantizar la prestación de los
Servicios Preventivos
de Seguridad y Salud en el Trabajo y, en
los términos de la Ley, los de medicina del
trabajo;
|
V.
To guarantee the rendering of the
Preventive Services of Occupational Health and
Safety and, under the terms of the Law, those of
occupational medicine;
|
Art. 16
Fracc II |
50
- 500
|
7,
fracc V |
V.
Garantizar la prestación de los
Servicios Preventivos
de Seguridad y Salud en el Trabajo y, en
los términos de la Ley, los de medicina del
trabajo;
|
V.
To guarantee the rendering of the
Preventive Services of Occupational Health and
Safety and, under the terms of the Law, those of
occupational medicine;
|
Art. 16
Fracc III |
50
- 500
|
49, fracc I a V |
I. Contar con Servicios
Preventivos de Medicina del Trabajo, que podrán
ser proporcionados de manera interna o externa,
en este último caso a través de instituciones
públicas de seguridad social;
II. Obtener la opinión de
los Servicios Preventivos de Medicina del
Trabajo de carácter interno, sobre las acciones
y programas para promover la salud de los
trabajadores y prevenir las adicciones;
III. Proporcionar a los
Servicios Preventivos de Medicina del Trabajo de
carácter interno, los medicamentos, materiales
de curación y equipo indispensables para que
brinden oportuna y eficazmente la atención
médica y los primeros auxilios en el Centro de
Trabajo;
IV. Instaurar y dar
seguimiento a las acciones y programas para
promover la salud de los trabajadores y prevenir
las adicciones;
V. Dar plena autonomía a
los médicos que presten estos servicios para
certificar la capacidad de los trabajadores, a
efecto de que reanuden sus labores, y emitir
opinión sobre el grado de incapacidad, y |
I. Have the Preventive Services of Occupational
Medicine that can be provided internally or
externally, in the latter case through public
social security institutions;
II. Obtain the opinion of the internal
Preventive Services of Occupational Medicine on
the actions and programs for promoting the
health of workers and preventing
addictions;
III. Provide the internal Preventive Services of
Occupational Medicine, the drug products,
medical supplies and indispensable equipment for
rendering medical attention and first aid
opportunely and efficiently in the Workplace;
IV. Establish and follow up on the actions and
programs for promoting the health of the workers
and for preventing addiction;
V. Grant full autonomy to the doctors that
render these services in order to certify the
capacity of the workers, for the purpose of
initiating their labors and issuing and opinion
on the degree of incapacity, and |
Art. 16
Fracc III |
250 a 5000 |
7,
fracc XI |
XI.
Informar a los trabajadores
respecto de los Riesgos relacionados con la
actividad que desarrollen;
|
XI.
To inform the workers with
respect to the Risks related to the activity
they are carrying out;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
18, fracc XIII |
XIII.
Informar a los trabajadores sobre
el uso y conservación de las áreas donde
realizan sus actividades, y
|
XIII.
Inform the workers on the use and
conservation of the areas where they carry out
their activities, and
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
20,fracc VII |
VII.
Informar a los trabajadores sobre
su uso, conservación, mantenimiento, lugar de
almacenamiento y transporte seguro;
|
VII.
Inform the workers on their use,
conservation, maintenance, storage place and
safe transport;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
29, fracc V |
V.
Informar a todos los trabajadores
sobre los Riesgos que representa la electricidad
estática y la manera de evitarlos;
|
V.
Inform all the workers on the
Risks represented by the static electricity and
the manner of avoiding them;
|
Art. 117 fracc
I |
250 a 5000 |
30, fracc XII |
XIII.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores que desarrollan estas actividades,
así como a los que efectúan el mantenimiento
preventivo al equipo y maquinaria utilizados;
|
XIII.
Qualify and train the workers
that carry out these activities, as well as
those that perform the preventive maintenance on
the equipment and machinery utilized;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
31, fracc XVI |
XVI.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos que representa la energía eléctrica
y las condiciones de seguridad que deberán
prevalecer en el área de trabajo o en la
actividad por desarrollar;
|
XVI.
Inform the workers on the Risks
represented by electrical energy and the safety
conditions that must prevail in the work area or
in the activity to be carried out;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
33, fracc VIII |
VIII.
Informar y orientar a los
trabajadores sobre las posibles alteraciones a
la salud por la exposición a ruido y sobre la
forma de evitarlas o atenuarlas; |
VIII.
Inform and orient the workers on
the possible alterations to health from the
exposure to noise and on the way of avoiding
them or attenuating them; |
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
34, fracc VII |
VII.
Informar a los trabajadores sobre
las posibles alteraciones a la salud por la
exposición a vibraciones;
|
VII.
Inform workers on the possible
alterations to health from exposure to
vibrations;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
35, fracc VII |
VII.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos que puede provocar el
deslumbramiento o un deficiente nivel de
iluminación en sus áreas y puestos de trabajo,
|
VII.
Inform the workers on the Risks
that can be caused by poor lighting or a
deficient level of illumination in their areas
and job positions,
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
36, fracc XVI |
XVI.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos a que están expuestos;
|
XVI.
Inform workers on the Risks to
which they are exposed;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
37, fracc VIII |
VIII.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos que implica para su salud la
exposición a las radiaciones electromagnéticas
no ionizantes;
|
VIII.
Inform workers on the Risks
implied for their health from the exposure of
non-ionizing electromagnetic radiation;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
38, fracc VIII |
VIII.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos por exposición a temperaturas
extremas;
|
VIII.
Inform the workers on the Risks
to exposure to extreme temperatures;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
40, fracc VIII |
VIII.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos a la salud por la exposición a los
contaminantes químicos del ambiente laboral;
|
VIII.
Inform the workers on the Risks
to health from the exposure to chemical
contaminants in the work environment;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
41, fracc X |
X.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos a la salud por la exposición a los
contaminantes biológicos del ambiente laboral;
|
X.
Inform the workers on the Risks
to their health from exposure to the biological
contaminants in the work environment;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
42, fracc IV |
IV.
Informar a los trabajadores sobre
las posibles alteraciones a la salud por la
exposición a los
Factores de Riesgo Ergonómico;
|
IV.
Inform the workers on the
possible alterations to health from the exposure
to Ergonomic Risk Factors;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
43, fracc V |
V.
Informar a los trabajadores sobre
las posibles alteraciones a la salud por la
exposición a los
Factores de Riesgo Psicosocial,
y
|
V.
Inform the workers on the
possible alterations to health from the exposure
to
Psychosocial Risk Factors, and
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
45, fracc IX |
IX.
Difundir entre los trabajadores del Centro de
Trabajo, por cualquier medio:
a) La relación
actualizada de los integrantes de la Comisión de
Seguridad e Higiene;
b) Los resultados de las
investigaciones sobre los Accidentes y
Enfermedades de Trabajo, y
c) Las medidas propuestas
por la Comisión de Seguridad e Higiene
relacionadas con la prevención de Accidentes y
Enfermedades de Trabajo, y |
IX. Disseminate among the workers of the
Workplace, by any media:
a) The updated report of the members of the
Health and Safety Commission;
b) The results of the investigations on
Occupational Accidents and Illnesses, and
c) The measures proposed by the Health and
Safety Commission related to the prevention of
Occupational Accidents and Illnesses, and |
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
51, fracc IX |
IX.
Informar a los trabajadores sobre
los Riesgos a los que están expuestos por puesto
de trabajo o área del Centro de Trabajo;
|
IX.
Inform workers on the Risks to
which they are exposed by job position or by
area of the Workplace;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
53, fracc III |
III.
Informar al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto
a Sustancias Químicas Peligrosas sobre los
peligros y Riesgos a que están expuestos;
|
III.
Inform the Personnel Occupationally Exposed to
Hazardous Chemical Substances on the hazards and
Risks to which they are exposed;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
54, fracc VIII |
VIII.
Informar a los trabajadores y
contratistas sobre los Riesgos relacionados con
sus actividades;
|
VIII.
Inform the workers and
contractors on the Risks related to their
activities;
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
55, fracc V |
V.
Difundir entre los trabajadores
las políticas para la promoción de un Entorno
Organizacional Favorable y la prevención de la
Violencia Laboral;
los resultados de las evaluaciones del Entorno
Organizacional, así como las medidas adoptadas
para combatir las
prácticas opuestas al Entorno
Organizacional Favorable
y actos de Violencia Laboral, y
|
V.
Disseminate among the workers the
policies for the promotion of a Favorable
Organizational Environment and the prevention of
Labor Violence; the results of the evaluations
of the Organizational Environment, as well as
the measures adopted for combatting the
practices opposed to the Favorable
Organizational Environment and acts of Labor
Violence, and
|
Art. 117 fracc I |
250 a 5000 |
7,
fracc XII |
XII.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores sobre la prevención de Riesgos y la
atención a emergencias, de conformidad con las
actividades que desarrollen;
|
XII.
To qualify and train the workers
on the prevention of Risks and the attention to
emergencies, according to the activities that
they carry out;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
19, fracc XVI |
XVI.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores y, en su caso, a los integrantes de
las brigadas contra incendio, y
|
XVI.
Qualify and train workers and,
when applicable, the members of the firefighting
brigades, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
20, fracc VIII |
VIII.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores para su operación segura, y
|
VIII.
Qualify and train worker for
their safe operation, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
24, fracc XI |
XI.
Proporcionarles información,
capacitación y adiestramiento sobre la materia;
|
XI.
Provide them with information,
qualification and training on the subject;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
25, fracc XIII |
XIII.
Proporcionar información y
capacitación a los trabajadores que realizan
estas actividades;
|
XIII.
Provide information and
qualification to the workers that perform those
activities;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
26, fracc XVI |
XVI.
Capacitar al personal que realiza
actividades de operación, mantenimiento,
reparación y pruebas de presión o exámenes no
destructivos a los equipos, y
|
XVI.
Qualify the personnel that
performs activities of operation, maintenance,
repair and pressure tests or non-destructive
examinations on the equipment, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
29, fracc VI |
VI.
Capacitar a los trabajadores
sobre el control de la electricidad estática, y
|
VI.
Train the workers on the control
of static electricity, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
30, fracc XIII |
XIII.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores que desarrollan estas actividades,
así como a los que efectúan el mantenimiento
preventivo al equipo y maquinaria utilizados;
|
XIII.
Qualify and train the workers
that carry out these activities, as well as
those that perform the preventive maintenance on
the equipment and machinery utilized;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
31, fracc XVII |
XVII.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores que realizan el mantenimiento de
las instalaciones eléctricas;
|
XVII.
Qualify and train the workers
that perform the maintenance of the electrical
installations;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
33, fracc IX |
IX.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto sobre las prácticas de
trabajo seguras y las
Medidas de Control,
y
|
IX.
Train the Occupationally Exposed
Personnel on safe work practices and the Control
Measures, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
34, fracc VIII |
VIII.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto sobre las prácticas de
trabajo seguras y las
Medidas de Control,
y
|
VIII.
Train the Occupationally Exposed
Personnel on safe work practices and control
measures, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
36, fracc XVII |
XVII.
Capacitar y adiestrar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto, y
|
XVII.
Qualify and train the
Occupationally Exposed Personnel, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
37, fracc IX |
IX.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores para el manejo y uso de las fuentes
generadoras de radiaciones electromagnéticas no
ionizantes o materiales que las emitan, y
|
IX.
Qualify and train workers for the
handling and use of generating sources of
non-ionizing electromagnetic radiation or
materials that emit them, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
38, fracc IX |
IX.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto a condiciones térmicas
extremas, y
|
IX.
Train the Personnel
Occupationally Exposed to extreme thermal
conditions, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
39, fracc V |
V.
Proporcionar capacitación y
adiestramiento al Personal Ocupacionalmente
Expuesto para desempeñar sus labores en forma
segura;
|
V.
Provide qualification and
training on the Occupationally Exposed Personnel
in order to perform their work safely;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
40, fracc IX |
IX.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto sobre el manejo y
Control de los contaminantes químicos del
ambiente laboral, y
|
IX.
Qualify the Occupationally
Exposed Personnel on the handling and Control of
the chemical contaminants in the work
environment, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
41, fracc XI |
XI.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto sobre el manejo y
Control de los contaminantes biológicos del
ambiente laboral;
|
XI.
Train the Occupationally Exposed
Personnel on the handling and Control of
biological contaminants in the work
environment;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
42, fracc V |
V.
Capacitar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto sobre las prácticas de
trabajo seguras, y
|
V.
Qualify the Occupationally
Exposed Personnel for safe work practices, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
51, fracc X |
X.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores sobre el uso, revisión, reposición,
limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo
y disposición final del
Equipo de Protección Personal,
y
|
X.
Qualify and train the workers on
the use, inspection, replacement, cleaning,
limitations, maintenance, safekeeping and final
disposition of the Personal Protective
Equipment, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
52, fracc V |
V.
Capacitar a los trabajadores
sobre el significado de los elementos de
señalización.
|
V.
Train the workers on the meaning
of the signs and colors elements.
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
53, fracc IV |
IV.
Capacitar y adiestrar a los
trabajadores que manejan Sustancias Químicas
Peligrosas sobre el sistema de identificación y
comunicación de peligros y Riesgos, y
|
IV.
Qualify and train the workers
that handle Hazardous Chemical Substances on the
system of identification and communication of
hazards and Risks, and
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
54, fracc IX |
IX.
Capacitar a los trabajadores
sobre la operación, revisión, mantenimiento,
reparación, alteración y paros de emergencia de
los equipos críticos; la realización de trabajos
peligrosos; la atención a emergencias; la
práctica de auditorías internas, y la
investigación de accidentes mayores;
|
IX.
Train the workers on the
operation, inspection, maintenance, repair,
alteration, and emergency stops on the critical
equipment; the execution of hazardous Jobs; the
attention to emergencies; the practice of
internal audits and the investigation of major
accidents;
|
Art. 117
Fracc II |
250 a 5000 |
7, fracc XIII |
XIII.
Capacitar al personal del Centro
de Trabajo que forme parte de la Comisión de
Seguridad e Higiene y de los
Servicios Preventivos
de Seguridad y Salud en el Trabajo y, en
su caso, apoyar la actualización de
los responsables de
los Servicios Preventivos de Medicina del
Trabajo de carácter interno;
|
XIII.
To qualify the personnel of the
Workplace that forms part of the Health and
Safety Commission and the Preventive Services of
Occupational Health and Safety and, when
applicable, to support the updating of the
persons responsible for the internal Preventive
Services of Occupational Medicine;
|
Art. 117
Fracc III |
250 a 5000 |
45, fracc X |
X.
Proporcionar capacitación a los
integrantes de la
Comisión de Seguridad e Higiene
para la adecuada realización de sus funciones.
|
X.
Provide training to the members
of the Health and Safety Commission for the
adequate execution of their duties.
|
Art. 117
Fracc III |
250 a 5000 |
48, fracc VII |
VII.
Capacitar al personal del Centro
de Trabajo que forme parte de los Servicios
Preventivos de Seguridad y Salud en el Trabajo
para el adecuado desempeño de sus funciones, y
|
VII.
Train the personnel of the
Workplace that forms part of the Preventive
Services of Occupational Health and Safety for
the adequate performance of their duties, and
|
Art. 117
Fracc III |
250 a 5000 |
49, fracc VI |
VI. Apoyar la
actualización de los responsables de los
Servicios Preventivos de Medicina del Trabajo de
carácter interno, en su caso.
Las características y modalidades
para la prestación de estos servicios, se
determinarán atendiendo a la naturaleza y número
de Personal Ocupacionalmente Expuesto de los
Centros de Trabajo, así como su régimen de
seguridad social, de conformidad con lo que
establece la Ley. |
VI. Support the updating of the persons
responsible for the internal Preventive Services
of Occupational Medicine, when applicable.
The characteristics and methods for the
rendering of these services will be determined
attending to the nature and number of
Occupationally Exposed Personnel of the
Workplace, as well as their social security
category, according to that established in the
Law. |
Art. 117
Fracc III |
50 a 2000 |
7, fracc XIV |
XIV.
Expedir las autorizaciones para
la realización de actividades o trabajos
peligrosos que prevén este Reglamento y las
Normas específicas;
|
XIV.
To issue the authorizations for
the performance of hazardous activities or tasks
that are detailed in this Regulation and the
specific Standards;
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
24, fracc XII |
XII.
Expedir autorizaciones por
escrito para la realización de trabajos en
altura mediante andamios suspendidos o
plataformas de elevación, y
|
XII.
Issue authorizations in writing
for the performance of work at heights through
suspended scaffolding or elevated platforms, and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
25 fracc XIV |
XIV.
Expedir autorizaciones por
escrito para la realización de trabajos en
Espacios Confinados, y
|
XIV.
Issue authorizations in writing
for the performance of work in Confined Spaces,
and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
30, fracc XIV |
XIV.
Expedir autorizaciones por
escrito para su realización en altura, Espacios
Confinados, sótanos, subterráneos, en presencia
de sustancias
inflamables o explosivas o en áreas no
designadas específicamente para estas
actividades, y
|
XIV.
Issue written authorizations for
working at heights, in Confined Spaces, in
underground basements, in the presence of
flammable or explosive substances or in areas
not specifically designated for those
activities, and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
31, fracc XVIII |
XVIII.
Expedir autorizaciones por
escrito para la realización de dichas
actividades en altura,
Espacios Confinados,
subestaciones o con partes vivas, y
|
XVIII.
Issue written authorizations for
the performance of said activities at heights,
in Confined Spaces, in substations or with live
parts, and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
41, fracc XII |
XII.
Expedir autorizaciones por
escrito para la ejecución de
actividades que
impliquen un Riesgo
por el
manejo de agentes biológicos, y
|
XII.
Issue authorizations in writing
for the execution of activities that imply a
Risk from the handling of biological agents, and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
54, fracc X |
X.
Expedir autorizaciones por
escrito para la realización de trabajos
peligrosos, y
|
X.
Issue authorizations in writing
for the performance of hazardous tasks, and
|
Art. 118
Fracc I |
50 a 2000 |
7, fracc XV |
XV.
Llevar los registros
administrativos, por medios impresos o
electrónicos, establecidos en el presente
Reglamento y las Normas;
|
XV.
To maintain the administrative
records, printed or electronic, established in
this Regulation and the Standards;
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
18, fracc XIV |
XIV.
Llevar los registros sobre la
ejecución del programa específico de
mantenimiento de las instalaciones del Centro de
Trabajo.
|
XIV.
Maintain the records on the
execution of the specific program of maintenance
of the installations of the Workplace.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
19, fracc XVII |
XVII. Llevar los registros
sobre los resultados de los programas de
revisión y pruebas, así como de los simulacros
de emergencias de incendio.
La comprobación del cumplimiento
de las obligaciones para la prevención y
protección contra incendios se realizará con
base en las modalidades que establezca la Norma
correspondiente. |
XVII. Maintain the records on the results of the
inspection and testing programs, as well as the
emergency fire drills;
The verification of compliance to the
obligations for the prevention and protection
from fires will be done based on the methods
established in the corresponding Standard. |
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
20, fracc IX |
IX.
Llevar los registros sobre los
resultados de su revisión y mantenimiento.
|
IX.
Maintain records on the results
of their inspection and maintenance.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
21, fracc XIII |
XIII.
Llevar los registros sobre el
mantenimiento a la maquinaria y equipos
empleados; de su funcionamiento después de
cualquier reparación, así como de la vigilancia
a la salud de los trabajadores que realizan la
carga manual de materiales.
|
XIII.
Maintain the records on the
maintenance of the machinery and equipment
employed; of their functioning after any repair,
as well as oversight to the health of workers
that perform the manual loading of materials.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
22, fracc XIX |
XIX.
Llevar los registros sobre el
mantenimiento preventivo y correctivo a los
equipos donde se manejan, transportan y
almacenan.
|
XIX.
Maintain the records on the
preventive and corrective maintenance of the
equipment where they are handled, transported
and stored.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
23, fracc X |
X.
Llevar los registros sobre su
revisión y mantenimiento; los exámenes
toxicológicos aplicados; las sanciones impuestas
por infracciones, y los accidentes viales de su
flota vehicular.
|
X.
Maintain records on their
inspection and maintenance; the toxicological
examinations applied; the sanctions imposed for
infractions and the accident records of their
vehicle fleet.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
24, fracc XIII |
XIII.
Llevar los registros del personal
autorizado para su desarrollo; los exámenes
médicos practicados, así como los resultados de
la revisión y mantenimiento a los sistemas y
equipos utilizados.
|
XIII.
Maintain the records of the
personnel authorized for the work; the medical
examinations performed, as well as the results
of the inspection and maintenance of the systems
and equipment used.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
25, fracc XV |
XV.
Llevar los registros del personal
autorizado para su desarrollo; de su ingreso y
salida de dichos espacios; sus tiempos de
permanencia, y el muestreo continuo de la
atmósfera.
|
XV.
Maintain records of the personnel
authorized for its performance; of their entry
and exit from said spaces; their times they
remained inside and the continuous sampling of
the atmosphere.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
26, fracc XVII |
XVII.
Llevar los registros sobre la
operación, revisión, mantenimiento y pruebas de
presión y exámenes no destructivos de los
equipos.
|
XVII.
Maintain the records on the
operation, inspection, maintenance and pressure
tests and non-destructive examinations of the
equipment.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
29, fracc VII |
VII.
Llevar los registros sobre los
valores de la resistencia de la red de puesta a
tierra y, en su caso, de la humedad relativa.
|
VII.
Maintain records on the values of
the resistance of the ground network and, when
applicable, of the relative humidity.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
30, fracc XV |
XV.
Llevar los registros del personal
autorizado para ejecutar estos trabajos, así
como los resultados de las revisiones a los
equipos y elementos de seguridad.
|
XV.
Maintain the records of the
personnel authorized to execute those tasks, as
well as the results of the inspections of the
equipment and safety elements.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
31, fracc XIX |
XIX.
Llevar los registros del personal
autorizado para el desarrollo de estas
actividades, así como de los resultados de la
revisión y conservación del
equipo de trabajo, maquinaria, herramientas e
implementos de protección aislante.
|
XIX.
Maintain records of the personnel
authorized for the carrying out of these
activities, as well as the results of the
inspection and conservation of work equipment,
machinery, tools, and implements for insulating
protection.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
33, fracc X |
X.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control efectuados, y los exámenes médicos
practicados.
|
X.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation and Control performed and
the medical examinations carried out.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
34, fracc IX |
IX.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control efectuados, y los exámenes médicos
practicados.
|
IX.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation and control made and the
medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
35, fracc VIII |
VIII.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control de las condiciones de iluminación, y los
exámenes médicos practicados a los trabajadores
que cuenten con iluminación especial.
|
VIII.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation, and Control of the
illumination conditions, and the medical
examinations performed on the workers that have
special illumination.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
36, fracc XVIII |
XVIII.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control efectuados, y los exámenes médicos
practicados.
|
XVIII.
Maintain the records on the
Assessment, Evaluation, and Control carried out
and the medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
37, fracc X |
X.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control de las radiaciones electromagnéticas no
ionizantes, y los exámenes médicos practicados.
|
X.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation and Control of the
non-ionizing electromagnetic radiation and the
medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
38, fracc X |
X.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control efectuados, y los exámenes médicos
practicados.
|
X.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation and Control carried out
and the medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
39, fracc VI,
VII |
VI.
Llevar la bitácora de
procedimientos de cada jornada de buceo bajo
altas presiones, y
VII.
Llevar los registros sobre las
pruebas, servicios de mantenimiento,
reparaciones, modificaciones y calibración a los
equipos de buceo; la ocurrencia de Accidentes y
Enfermedades de Trabajo, así como los exámenes
médicos practicados.
|
VI.
Maintain the procedures log for
each dive under low pressure, and
VII.
Maintain records on the tests,
maintenance services, repairs, modifications and
calibration on diving equipment; the occurrence
of Occupational Accidents and Illnesses, as well
as the medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
40, fracc X |
X.
Llevar los registros sobre el
Reconocimiento,
Evaluación
y
Control efectuados, y los exámenes médicos
practicados.
|
X.
Maintain records on the
Assessment, Evaluation and Control carried out
and the medical examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
41, fracc XIII |
XIII.
Llevar los registros del personal
autorizado para el desarrollo de actividades que
impliquen un
Riesgo
por el manejo de agentes biológicos; el
Reconocimiento,
Evaluación
y Control efectuados, y los
exámenes médicos practicados.
|
XIII.
Maintain the records of the
personnel authorized for carrying out activities
that imply a Risk from the handling of
biological agents; the Assessment, Evaluation
and Control performed, and the medical
examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
42, fracc VI |
VI.
Llevar los registros sobre las
medidas preventivas adoptadas y los exámenes
médicos practicados.
|
VI.
Maintain records of the
preventive measures adopted and the medical
examinations performed.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
43, fracc VI |
VI. Llevar los registros
sobre las medidas preventivas adoptadas y los
resultados de los exámenes o evaluaciones
clínicas.
Son aspectos a considerar dentro
de los Factores de Riesgo Psicosocial que
derivan de la naturaleza de las funciones del
puesto de trabajo: las Condiciones Peligrosas
inherentes al mismo; cuando se realiza bajo
Condiciones Inseguras; que demanda alta
responsabilidad, o requiere de una intensa
concentración y atención por períodos
prolongados. |
VI. Maintain the records on the preventive
measures adopted and the results of the clinical
examinations or evaluations.
Aspects to consider within the Psychosocial Risk
Factors that derive from the nature of the job
position functions: The Hazardous Conditions
inherent to the same; when carried out under
Unsafe Conditions; that demand heightened
responsibility, or require an intense
consideration and attention for prolonged
periods. |
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
48, fracc VIII |
VIII. Llevar los registros
del seguimiento a los avances en la instauración
del Programa de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Los diversos estudios y análisis
de Riesgos requeridos por este Reglamento que
resulten aplicables, habrán de formar parte del
Diagnóstico de Seguridad y Salud en el Trabajo,
a que alude la fracción I anterior. |
VIII. Maintain records of the follow up on the
advances in the establishment of the
Occupational Health and Safety Program.
The various studies and analysis of Risks
required by this Regulation that are applicable
will have to form part of the Occupational
Health and Safety Diagnostic, and that referred
to in the preceding Section I. |
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
51, fracc XI |
XI.
Llevar los registros sobre el
uso, revisión, reposición, limpieza,
limitaciones, mantenimiento, resguardo y
disposición final del
Equipo de Protección Personal.
|
XI.
Maintain the records on the use,
inspection, replacement, cleaning, limitations,
maintenance, safekeeping and final disposition
of the Personal Protective Equipment.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
53, fracc V |
V.
Llevar los registros sobre la
información y capacitación proporcionadas a los
trabajadores.
|
V.
Maintain the records on the
information and qualification provided to the
workers.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
54, fracc XI |
XI. Llevar los registros
sobre la operación, revisión, mantenimiento,
reparación, alteración y paros de emergencia de
los equipos críticos; los cambios, temporales o
permanentes en las Sustancias Químicas
Peligrosas, tecnologías, procesos y equipos; las
Medidas de Control aplicadas; del personal
autorizado para la realización de trabajos
peligrosos; la capacitación impartida; las
auditorías internas, así como sobre los
accidentes mayores.
El análisis a que se refiere la
fracción I anterior, se podrá acreditar mediante
el estudio de riesgo ambiental que haya
presentado conforme a lo dispuesto en el
artículo 147 de la Ley General del Equilibrio
Ecológico y la Protección al Ambiente y, en su
caso, el programa para la prevención de
accidentes, aprobado en los términos que señale
dicho ordenamiento. |
XI. Maintain the records on the operation,
inspection, maintenance, repair, alteration, and
emergency stops on the critical equipment; the
temporary or permanent changes in the Hazardous
Chemical Substances, processes and equipment;
the Control Measures applied; the personnel
authorized for the performance of hazardous
tasks; the training imparted; the internal
audits, as well as the major accidents.
The analysis referred to in the preceding
Section I, can be accredited through the
environmental risk study that was presented
according to the provision in article 147 of the
General Law of Ecological Equilibrium and
Protection of the Environment and, when
applicable, the program for the prevention of
accidents, approved under the terms stipulated
in said ordinance. |
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
55, fracc VI |
VI.
Llevar los registros sobre las
medidas preventivas adoptadas y los resultados
de las evaluaciones del Entorno Organizacional
Favorable.
|
VI.
Maintain the records on the
preventive measures adopted and the results of
the evaluations of the Favorable Organizational
Environment.
|
Art. 118
Fracc II |
50 a 2000 |
7, fracc XVI |
XVI.
Dar aviso a la Secretaría, a
través de las Delegaciones Federales del
Trabajo, la Dirección General de Inspección
Federal del Trabajo o la Dirección General de
Investigación y Estadísticas del Trabajo, o a
las instituciones de seguridad social sobre los
Accidentes de Trabajo que ocurran;
|
XVI.
To give notice to the Secretary,
through the Federal Labor Delegations, the
General Office of Federal Labor Inspection or
the General Office of Occupational Investigation
and Statistics, or the social security
institutions on the Labor Accidents that may
occur;
|
Art. 118
Fracc III |
50 a 2000 |
76 |
Artículo 76. Los patrones deberán
dar aviso a la Secretaría, por escrito o en
forma electrónica, de los Accidentes de Trabajo
que ocurran dentro de las 72 horas siguientes,
conforme a lo que establece el artículo 504,
fracción V de la Ley.
Dicho aviso podrá ser realizado
por el trabajador ante la institución pública de
seguridad social a la cual estuviera afiliado, o
por sus familiares, si el trabajador se
encuentra incapacitado para efectuarlo, en caso
de que el patrón no lo realice dentro del
término antes indicado. Asimismo, el trabajador
o sus familiares podrán dar el aviso a que se
refiere el párrafo anterior, a la Secretaría en
los términos y condiciones previstos en la
normativa correspondiente.
Las instituciones públicas de
seguridad social deberán informar en forma
electrónica a la Secretaría sobre los avisos de
Accidentes de Trabajo que presenten los patrones
o, en su caso, los trabajadores o sus
familiares, en los términos y condiciones
previstos en la normativa correspondiente.
Los patrones quedarán relevados
de dar dicho aviso a la Secretaría, cuando lo
presenten ante la institución pública de
seguridad social a la que por disposición de ley
estuviere afiliado el trabajador, dentro del
término a que se refiere el párrafo anterior. |
Article 76. Employers must notify the Secretary,
in writing or electronically, on the Work
Accidents that occur within the following 72
hours, according to that established in article
504, section V of the Law. (Federal Labor Law)
Said notification must be made by the worker to
the public institution of social security to
which he was affiliated or by his family
members, if the worker is found to be
incapacitated to do so, when the employer does
not do so within the term previously indicated.
In addition, the worker or their family members
can make the notification referred to in the
preceding paragraph, to the Secretary and under
the terms and conditions detailed in the
corresponding legislation.
The public institutions of social security
(IMSS) must inform the Secretary electronically
of the notices of Work Accidents presented by
the employers or, when applicable, the workers
or their family members, under the terms and
conditions detailed in the corresponding
legislation.
The employers will remain relieved from
notifying the Secretary when they present it to
the public institution of social security to
which by provision of the law the worker was
affiliated, within the term referred to in the
preceding paragraph. |
Art. 118
Fracc III |
50 a 2000 |
7, fracc XVII |
XVII.
Dar aviso a la Secretaría, a
través de las Delegaciones Federales del
Trabajo, la Dirección General de Inspección
Federal del Trabajo o la Dirección General de
Investigación y Estadísticas del Trabajo, sobre
las defunciones que ocurran con motivo de
Accidentes y Enfermedades de Trabajo;
|
XVII.
To give notice to the Secretary,
through the Federal Labor Delegations, the
General Office of Federal Labor Inspection or
the General Office of Occupational Investigation
and Statistics, on the deaths that occur for
reason of Occupational Accidents and Illnesses;
|
Art. 118
Fracc IV |
50 a 2000 |
77 |
Artículo 77.
Los patrones tan pronto tengan conocimiento de
la muerte de un trabajador por Riesgo de
trabajo, deberán dar aviso a la Secretaría, por
escrito o en forma electrónica, de acuerdo con
lo que determina el artículo 504, fracción VI de
la Ley.
|
Article 77.
Employers as soon as they have
knowledge of the death of a worker from a Work
Risk must notify the Secretary, in writing or
electronically, according to that determined in
article 504, section VI of the Law.
|
Art. 118
Fracc IV |
50 a 2000 |
7, fracc XVIII |
XVIII.
Presentar los avisos relacionados
con
el funcionamiento de recipientes
sujetos a presión, recipientes criogénicos y
generadores de vapor o calderas, que contempla
este Reglamento;
|
XVIII.
To present the notices related to
the functioning of containers subject to
pressure, cryogenic containers and steam
generators or boilers, that are included in this
Regulation;
|
Art. 118
Fracc V |
50 a 2000 |
27 |
Article 27. For the operation of containers
subject to pressure, cryogenic containers and
steam generators or boilers that are determined
in the Standard, the employers must give written
notice to the Secretary before the date they are
placed into operation, that said equipment
complies with the safety conditions stipulated,
together with the certificate of Evaluation of
Conformity issued by a Unit of Verification
accredited and approved, according to the
methods provided in the respective Standard.
With regard to new equipment, the employers must
give notice that they comply with the safety
conditions, together with the certificate of
Evaluation of Conformity corresponding to the
ten years after the execution of the first one,
and then every five years with the sixty
calendar days prior to the conclusion of each
period.
In the case of used equipment, the employers
must give notice that they comply with the
safety conditions, together with the respective
certificate of Evaluation of Conformity five
years after the first, and then each five years,
within the sixty calendar days after the
conclusion of each period. |
Article 27. For the operation of containers
subject to pressure, cryogenic containers and
steam generators or boilers that are determined
in the Standard, the employers must give written
notice to the Secretary before the date they are
placed into operation, that said equipment
complies with the safety conditions stipulated,
together with the certificate of Evaluation of
Conformity issued by a Unit of Verification
accredited and approved, according to the
methods provided in the respective Standard.
With regard to new equipment, the employers must
give notice that they comply with the safety
conditions, together with the certificate of
Evaluation of Conformity corresponding to the
ten years after the execution of the first one,
and then every five years with the sixty
calendar days prior to the conclusion of each
period.
In the case of used equipment, the employers
must give notice that they comply with the
safety conditions, together with the respective
certificate of Evaluation of Conformity five
years after the first, and then each five years,
within the sixty calendar days after the
conclusion of each period. |
Art. 118
Fracc V |
50 a 2000 |
28 |
Artículo 28.
Cuando se realice una alteración
o se reubiquen los recipientes sujetos a
presión, recipientes criogénicos y generadores
de vapor o calderas, los patrones deberán dar
aviso a la Secretaría que los mismos mantienen
las condiciones de seguridad establecidas en la
Norma de la especialidad, antes de operar dichos
equipos, en los mismos términos y condiciones a
que se refiere el artículo anterior.
|
Article 28.
When an alteration is made or the
containers subject to pressure, cryogenic
containers and steam generators or boilers are
relocated, the employers must give notice to the
Secretary that the same maintain the safety
conditions established in the Standard of the
specialty, before operating said equipment,
under the same terms and conditions referred to
in the preceding article.
|
Art. 118
Fracc V |
50 a 2000 |
7, fracc XIX |
XIX.
Contar con los dictámenes,
informes de resultados y certificados de
cumplimiento en materia de
Seguridad y Salud en
el Trabajo, determinados en el presente
Reglamento y en las Normas;
|
XIX.
To have the official documents,
reports of results and compliance certificates
in matters of Occupational Health and Safety,
determined in this Regulation and in the
Standards;
|
Art. 118
Fracc VI |
50 a 3000 |
7, fracc VIII |
VIII.
Llevar a cabo las acciones de
Reconocimiento, Evaluación y Control de los
Contaminantes del Ambiente Laboral, a efecto de
conservar las condiciones ambientales del Centro
de Trabajo dentro de los valores límite de
exposición;
|
VIII.
To carry out the actions of
Assessment, Evaluation and Control of the
Contaminants of the Work Environment, for the
purpose of conserving the environmental
conditions of the Workplace within the exposure
limit values;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
33, fracciones II; IV y V |
II.
Realizar el
Reconocimiento
del ruido en todas las áreas donde haya
trabajadores potencialmente expuestos;
IV.
Efectuar la
Evaluación
del ruido en todas las
áreas donde haya Personal
Ocupacionalmente Expuesto;
V.
Implementar
Medidas de Control,
cuando el nivel de exposición al ruido rebase
los valores límite que correspondan;
|
II.
Perform the Evaluation of noise
in all areas where workers are potentially
exposed;
IV.
Perform the Evaluation of noise
in all the areas where there are Occupationally
Exposed Personnel;
V.
Implement Control Measures, when
the level of exposure to noise exceeds the
corresponding limit values;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
34, fracc II, IV y V |
II.
Realizar el
Reconocimiento
de las vibraciones en todas las áreas donde
hayan trabajadores potencialmente expuestos;
IV.
Evaluar los niveles de exposición
a vibraciones;
V.
Aplicar las
Medidas de Control
para evitar que el nivel de exposición a
vibraciones supere los valores límite que
procedan;
|
II. Perform the Evaluation of Vibrations in all
the areas where workers are potentially exposed;
IV. Evaluate the levels of exposure to
vibrations;
V. Apply the Control Measures for avoiding the
level of exposure to vibrations from exceeding
the limit values that are applicable; |
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
35, fracc III, IV y V |
III. Efectuar el
Reconocimiento de las condiciones de iluminación
de las áreas y puestos de trabajo;
IV. Realizar la Evaluación
de los niveles de iluminación en las áreas y
puestos de trabajo;
V. Aplicar Medidas de
Control cuando los niveles de iluminación o los
factores de reflexión se encuentren por debajo o
por encima de los valores límite determinados en
la Norma que corresponda, respectivamente; |
III. Perform the Assessment of the illumination
conditions from the areas and job positions;
IV. Perform the Evaluation of illumination
levels in the work areas and job positions;
V. Apply Control Measures when the illumination
levels or the reflection factors are found below
or above the limit values determined in the
Standard that corresponds, respectively; |
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
36, fracc IV, VIII y XII |
IV.
Efectuar el
Reconocimiento
de las áreas del Centro de Trabajo donde se
ubican las fuentes de radiación ionizante;
VIII.
Evaluar y registrar los valores
de la dosimetría del Personal Ocupacionalmente
Expuesto y darle seguimiento para su control;
XII.
Instrumentar las
Medidas de Control
que dicte el órgano regulador competente;
|
IV.
Perform the Assessment of the
areas of the Workplace where the sources of
ionizing radiation are located;
VII.
Evaluate and record the values of
the dosimeter of the Occupationally Exposed
Personnel and follow up for their control;
XII.
Implement the Control Measures
dictated by the appropriate regulatory entity;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
37, fracc I, IV
y V |
I.
Efectuar el
Reconocimiento
de las radiaciones electromagnéticas no
ionizantes;
IV.
Efectuar la
Evaluación
de las
áreas y del Personal Ocupacionalmente Expuesto;
V.
Adoptar las
Medidas de Control
pertinentes cuando se excedan los valores límite
de exposición;
|
I.
Perform the Assessment of the
non-ionizing electromagnetic radiation;
IV.
Perform the Assessment of the
areas and of the Occupationally Exposed
Personnel;
V.
Adopt the pertinent Control
Measures when the limit values of exposure are
exceeded;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
38, fracc I,
IV, y V |
I.
Efectuar el
Reconocimiento
de las áreas y del Personal Ocupacionalmente
Expuesto a temperaturas extremas;
IV.
Efectuar la
Evaluación
de las
áreas y del Personal Ocupacionalmente Expuesto;
V.
Aplicar las
Medidas de Control
pertinentes en las áreas y con el Personal
Ocupacionalmente Expuesto;
|
I.
Perform an Assessment of the
areas and of the Personnel Occupationally
Exposed to extreme temperatures;
IV.
Perform the Evaluation of the
areas and of the Occupationally Exposed
Personnel;
V.
Apply the pertinent Control
Measures in the areas and with the
Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
40, fracc II, IV y V |
II.
Efectuar el
Reconocimiento
de los contaminantes químicos del ambiente
laboral;
IV.
Realizar la
Evaluación
sobre
la concentración de los contaminantes químicos
del ambiente laboral con la frecuencia
requerida;
V.
Instaurar
Medidas de Control
para no exponer a los trabajadores a
concentraciones superiores a los valores límite
que establece la Norma respectiva;
|
II.
Perform the Assessment of the
chemical contaminants in Work Environment;
IV.
Perform the Evaluation on the
concentration of chemical contaminants of the
work environment with the frequency required;
V.
Implement Control Measures in
order to not expose workers to concentrations
greater than the limit values established in the
respective Standard;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
41, fracc II y
IV |
II.
Efectuar el
Reconocimiento
de los contaminantes biológicos del ambiente
laboral;
IV.
Controlar el acceso de
trabajadores, materiales y objetos susceptibles
de contaminación a zonas restringidas;
|
II.
Perform the Assessment of the
biological contaminants of the work
environment;
IV.
Control the access of workers,
materials and objects susceptible to
contamination in restricted zones;
|
Art. 119 fracc
I |
50 a 3000 |
7, fracc IX |
IX.
Ordenar la aplicación de exámenes
médicos al Personal Ocupacionalmente Expuesto,
requeridos por el presente Reglamento y las
Normas;
|
IX.
To order the application of
medical examinations for the Occupationally
Exposed Personnel required by this Regulation
and the Standards;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
21, fracc X |
X.
Efectuar la vigilancia a la salud
de los trabajadores que realizan la carga manual
de materiales;
|
X.
Perform the oversight to the
health of workers that carry out the manual
loading of materials;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
23, fracc IV y
VII |
IV.
Aplicar exámenes toxicológicos a
sus conductores;
VII.
Contar con el certificado del
estado de salud de los conductores del
transporte público y de carga y pasajeros urbano
e interurbano;
|
IV.
Apply toxicological examinations
on their drivers;
VII.
Have the state of health
certificate from public transport and cargo
drivers and urban and interurban passenger
drivers;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
24, fracc X |
X.
Practicar exámenes médicos a los
trabajadores que realizan estos trabajos;
|
X.
Perform medical examinations on
the workers that perform those jobs;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
33, fracc VII |
VII.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VII.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel; (annual)
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
34, fracc VI |
VI.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VI
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
35, fracc VI |
VI.
Practicar exámenes médicos a los
trabajadores que desarrollen sus actividades en
áreas que cuenten con iluminación especial;
|
VI.
Perform medical examinations on
the workers that carry out activities in areas
that have special illumination;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
36, fracc XV |
XV.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
XV.
Perform medical examinations on
the Personal Protective Equipment;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
37, fracc VII |
VII.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto
a radiaciones electromagnéticas no ionizantes
infrarrojas y ultravioletas;
|
VII.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel for
infrared and ultraviolet non-ionizing
electromagnetic radiation;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
38, fracc VII |
VII.
Practicar exámenes médicos a los
trabajadores;
|
VII.
Perform medical examinations on
the workers;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
39, fracc IV |
IV.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
IV.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
40, fracc VII |
VII.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VII.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
41, fracc IX |
IX.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
IX.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
42, fracc III |
III.
Practicar exámenes médicos al
Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
III.
Perform medical examinations on
the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
43, fracc IV |
IV.
Practicar exámenes o evaluaciones
clínicas al Personal Ocupacionalmente Expuesto a
Factores de Riesgo Psicosocial, según se
requiera;
|
IV.
Perform clinically examinations
or evaluations on the Personnel Occupationally
Exposed to Psychosocial Risk Factors, as
required;
|
Art. 119 fracc
II |
50 a 3000 |
7, fracc X |
X.
Proporcionar a los trabajadores
el Equipo de Protección Personal, de acuerdo con
los Riesgos a que están expuestos;
|
X.
To provide the workers with the
Personal Protective Equipment according to the
Risks to which they are exposed;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
19, fracc XV |
XV.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
a las brigadas contra incendio;
|
XV.
Provide Personal Protective
Equipment to the firefighting brigades;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
20, fracc VI |
VI.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
requerido para su operación;
|
VI.
Provide the Personal Protective
Equipment required for their operation;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
21, fracc VIII |
VIII.
Proporcionar a los trabajadores
el
Equipo de Protección Personal
específico, conforme al Riesgo
al que
están expuestos;
|
VIII.
Provide workers with specific
Personal Protective Equipment according to the
Risk to which they are exposed;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
22, fracc XII |
XII.
Proporcionar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto el
Equipo de Protección Personal
requerido;
|
XII.
Provide the Occupationally
Exposed Personnel with the Personal Protective
Equipment required;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
23, fracc VI |
VI.
Proporcionar a los conductores el
Equipo de Protección Personal
requerido;
|
VI.
Provide the drivers with the
required Personal Protective Equipment;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
24, fracc IX |
IX.
Proporcionar a los trabajadores
el
Equipo de Protección Personal
requerido;
|
IX.
Provide the workers with the
Personal Protective Equipment required;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
25, fracc XII |
XII.
Proporcionar a los trabajadores
el
Equipo de Protección Personal
requerido, de conformidad con el análisis de
Riesgos;
|
XII.
Provide the workers with the
Personal Protective Equipment required,
according to the analysis of Risks;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
30, fracc XI |
XI.
Proporcionar a los trabajadores
el
Equipo de Protección Personal,
de conformidad con el análisis de Riesgos;
|
XI.
Provide the workers with Personal
Protective Equipment according to the analysis
of Risks;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
31, fracc XV |
XV.
Proporcionar a los trabajadores
el
Equipo de Protección Personal
requerido;
|
XV.
Provide the workers with the
Personal Protective Equipment required;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
33, fracc VI |
VI.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
auditivo al Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VI.
Provide the Auditory Personal
Protective Equipment to the Occupationally
Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
36, fracc XIV |
XIV.
Proporcionar al Personal
Ocupacionalmente Expuesto
Equipo de Protección Personal
para la operación segura de fuentes de radiación
ionizante;
|
XIV.
Provide the Occupationally
Exposed Personnel with the Personal Protective
Equipment for the safe operation of sources of
ionizing radiation;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
37, fracc IV |
IV.
Efectuar la
Evaluación
de las
áreas y del Personal Ocupacionalmente Expuesto;
|
IV.
Perform the Assessment of the
areas and of the Occupationally Exposed
Personnel;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
38, fracc VI |
VI.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
para proteger al Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VI.
Provide the Personal Protective
Equipment to protect the Occupationally Exposed
Personnel;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
40, fracc VI |
VI.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
específico al Riesgo
para
proteger al Personal Ocupacionalmente Expuesto;
|
VI.
Provide the Personal Protective
Equipment specific to the Risk in order to
protect the Occupationally Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
41, fracc VII |
VII.
Proporcionar el
Equipo de Protección Personal
para proteger al Personal Ocupacionalmente
Expuesto;
|
VII.
Provide Personal Protective
Equipment in order to protect the Occupationally
Exposed Personnel;
|
Art. 119 fracc
III |
50 a 3000 |
51, fracc IV, V |
IV. Proporcionar el Equipo
de Protección Personal requerido con base en el
número de Personal Ocupacionalmente Expuesto;
V. Disponer del Equipo de
Protección Personal suficiente para la atención
a emergencias; |
IV. Provide the Personal Protective Equipment
required based on the number of Occupationally
Exposed Personnel;
V. Provide the Personal Protective Equipment for
the attention to emergencies;
|
Art. 119 fracc
III |
250 a 5000 |
7, fracc VI |
VI.
Colocar en lugares visibles del
Centro de Trabajo los avisos o señales para
informar, advertir y prevenir Riesgos;
|
VI.
To place in visible places of the
Workplace, the warnings or signs and colors for
informing, warning and preventing Risks;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
18, fracc IV |
IV.
Señalizar las áreas donde existan
Riesgos;
|
IV.
Stipulate the areas where Risks exist;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
19, fracc VI |
VI.
Contar con la señalización
pertinente en las áreas donde se produzcan,
almacenen o manejen sustancias inflamables o
explosivas;
|
VI.
Have the appropriate signs and
colors in areas were flammable substances or
explosives are produced, stored, or handled;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
24, fracc VII |
VII.
Colocar señales y avisos de
seguridad para delimitar las áreas a nivel de
piso, donde se lleven a cabo dichos trabajos, y
restringir el acceso a las mismas;
|
VII.
Place safety signs and warnings
in order to delimit the areas at floor level,
where said work is carried out and restrict the
access to the same;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
25, fracc VI |
VI.
Señalizar la entrada del Espacio
Confinado;
|
VI.
Place signs on the entry of the
Confined Space;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
31, fracc VIII |
VIII.
Colocar avisos de seguridad en
los lugares en que el contacto con equipos
eléctricos o la proximidad de éstos puede
entrañar peligro;
|
VIII.
Place safety signs in the places
in which the contact with electrical equipment
or the its proximity can imply danger;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
33, fracc III |
III.
Colocar señalamientos de uso
obligatorio de
Equipo de Protección Personal
auditivo en las áreas donde sea requerido;
|
III.
Place mandatory signs and colors
for auditory Personal Protective Equipment in
the areas where it is required;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
34, fracc III |
III.
Colocar señalamientos de
precaución y obligación en las áreas donde
exista exposición a vibraciones;
|
III.
Place caution and warning signs
in the areas where exposure to vibrations
exists;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
37, fracc II |
II.
Colocar señalamientos de
precaución y prohibición en las zonas
restringidas por la presencia de fuentes de
radiaciones electromagnéticas no ionizantes;
|
II.
Place cautionary and prohibition
signs in the restricted zones from the presence
of non-ionizing electromagnetic radiation
sources;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
38, fracc II |
II.
Colocar señalamientos de
precaución, obligación y prohibición en las
áreas de exposición;
|
II.
Place signs for caution,
obligation, and prohibition in the areas of
exposure;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
40, fracc III |
III.
Colocar señalamientos de
precaución, obligación y prohibición en las
áreas donde exista exposición a agentes químicos
contaminantes;
|
III.
Place signs of caution,
obligation, and prohibition in the areas where
exposure to contaminant chemical agents exist;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
41, fracc III |
III.
Colocar señalamientos de
precaución, obligación y prohibición en las
áreas donde exista exposición a contaminantes
biológicos;
|
III.
Place signs of caution,
obligation and prohibition in the areas where
exposure biological contaminants exists;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
51, fracc VII |
VII.
Identificar y señalizar las áreas
en donde se requiere su uso obligatorio;
|
VII.
Identify and place signs in the
areas were their obligatory use is required;
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
52, fracc I y
IV |
I.
Identificar mediante señales la
ubicación de equipos o instalaciones de
emergencia; la existencia de Riesgos o peligros;
la realización de una acción obligatoria, y la
prohibición de un acto susceptible de causar un
Riesgo;
IV.
Ubicar las señales de tal manera
que puedan ser observadas e interpretadas por
los trabajadores para los que están destinadas,
y
|
I.
Identify the location of
emergency equipment and installations with
signs; the existence of Risks or hazards; the
execution of an obligatory action, and the
prohibition of an act susceptible to causing a
Risk;
IV.
Locate the signs in a way that
they can be observed and interpreted by the
workers for which they were designated, and
|
Art. 120 fracc
I |
250 a 5000 |
7, fracc VII |
VII.
Aplicar, en la instalación de sus
establecimientos, las medidas de
Seguridad y Salud en
el Trabajo señaladas en este Reglamento y
en las Normas, conforme a la naturaleza de las
actividades y procesos laborales;
|
VII.
To apply, in the installation of
their establishments, the Occupational Health
and Safety measures stipulated in this
Regulation and in the Standards, according to
the nature of the activities and labor
processes;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
18, fracc I a
III, V y VII a XII |
I. Edificarlos conforme
a las disposiciones reglamentarias en materia de
construcción y las Normas pertinentes;
II. Asegurarse de que
soporten las cargas fijas o móviles que
correspondan a las actividades que en ellos se
desarrollen;
III. Disponer de espacios
seguros y delimitados en las zonas de
producción, mantenimiento, circulación de
personas y vehículos, almacenamiento y servicio
para los trabajadores;
V. Proveer ventilación
natural o artificial adecuada;
VII. Contar con escaleras,
rampas, escalas fijas, escalas móviles, puentes
o plataformas elevadas, bajo condiciones
seguras, así como con puertas de acceso y
salidas de emergencia;
VIII. Poner a disposición de
los trabajadores tomas de agua potable y vasos
desechables o bebederos;
IX. Instalar sanitarios
para mujeres y hombres, y lavabos limpios y
seguros para el servicio de los trabajadores;
X. Contar con regaderas y
vestidores, de acuerdo con las actividades que
se desarrollen o cuando se requiera la
descontaminación de los trabajadores;
XI. Tener lugares
higiénicos para el consumo de alimentos, en su
caso;
XII. Mantener con orden y
limpieza permanentes las áreas de trabajo y los
pasillos exteriores a los edificios,
estacionamientos y otras áreas comunes del
Centro de Trabajo;
|
I. Construct them according to the regulatory
provisions in matters of construction and the
pertinent Standards;
II. Assure that they support the stationary or
mobile loads that correspond to the activities
carried out in them;
III. Make available safe and delimited spaces in
the zones for production, maintenance,
circulation of persons and vehicles, warehousing
and services for the workers;
V. Provide adequate natural or artificial
ventilation;
VIII. Make available to the workers drinking
water and disposable cups or drinking fountains;
IX. Install restrooms for women and men, and
clean and safe sinks for the service of the
workers;
X. Have showers and dressing rooms, according to
the activities that are carried out or when
required, the decontamination of workers;
XI. Have hygienic places for the consumption of
foodstuffs, when applicable;
XII. Maintain the work areas and the exterior
passageways of the buildings, parking lots and
other common areas of the Workplace permanently
orderly and clean; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
19, fracc II, VIII a X y XII a XIV |
II. Contar con los medios
de detección y equipos contra incendio, así como
con sistemas fijos de protección y alarmas de
incendio, de conformidad con lo que señala la
Norma respectiva;
VIII. Contar con un croquis,
plano o mapa general del Centro de Trabajo, o
por áreas que lo integran, que identifique al
menos las principales áreas o zonas con Riesgo
de incendio, la ubicación de los medios de
detección de incendio y de los equipos y
sistemas contra incendio, así como las rutas de
evacuación;
IX. Prohibir y evitar el
bloqueo, daño, inutilización o uso inadecuado de
los equipos y sistemas contra incendio, el
Equipo de Protección Personal para la respuesta
a emergencias, así como los señalamientos de
evacuación, prevención y de equipos y sistemas
contra incendio;
X. Adoptar medidas de
seguridad para prevenir la generación y
acumulación de electricidad estática en las
áreas donde se manejen sustancias inflamables o
explosivas;
XII. Disponer de rutas de
evacuación que cumplan con las medidas de
seguridad dispuestas por la Norma de la
especialidad;
XIII. Contar con brigadas
contra incendio en los Centros de Trabajo,
cuando así lo exija la Norma aplicable;
XIV. Desarrollar simulacros
de emergencias de incendio; |
II. Have the means for fire detection and
firefighting equipment, as well as stationary
systems for fire protection and fire alarms,
according to that stipulated in the respective
Standard;
VIII. Have a diagram, plan or general map of the
Workplace, or by the areas that make it up, that
identifies at least the principal areas or zones
with Risk of Fire, the location of the means for
the detection of fires and the firefighting
equipment and systems, as well as the evacuation
routes;
IX. Prohibit and avoid blocking, damage, or
misuse or inadequate use of the firefighting
equipment, the Personal Protective Equipment for
the response to emergencies, as well as the
signs for evacuation, prevention, and
firefighting equipment and systems;
X. Adopt safety measures for preventing the
generation and accumulation of static
electricity in the areas where flammable or
explosive substances are handled;
XII. Make available evacuation routes that
comply with the safety measures described in the
Standard for that specialty;
XIII. Have firefighting brigades in Workplaces,
when the applicable standard requires it;
XIV. Carry out emergency fire drills; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
20, fracc IV y
V |
IV. Instalar protectores y
dispositivos de seguridad cuando así proceda;
V. Promover aspectos de
tipo ergonómico en su uso; |
IV. Install protectors and safety devices when
applicable;
V. Promote ergonomic aspects in their use; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
21, fracc III a
VII |
III. Disponer de un código
de señales o sistema de comunicación para los
operadores y ayudantes involucrados en el manejo
y transporte de materiales con maquinaria o
equipo de elevación;
IV. Dotar a la maquinaria
y equipos con dispositivos de paro de seguridad,
avisos sobre su capacidad máxima de carga y
señalización audible y visible;
V. Verificar las
condiciones de seguridad de la maquinaria y
equipos que se destinen a tales fines, antes de
ponerse en servicio;
VI. Supervisar que el
manejo, transporte y almacenamiento de
materiales se realice en condiciones seguras;
VII. Mantener las áreas de
trabajo libres de obstáculos; |
III. Make available a code of signals or
communication system for the operators and
helpers involved in the handling and transport
of materials with machinery or elevating
equipment;
IV. Provide the machinery and equipment with
safety stop devices, warnings on their maximum
load capacity and audible and visible signals;
V. Verify the safety conditions of the machinery
and equipment that are designated for such
purposes, before placing them into service;
VI. Supervise that the handling, transport and
storage of materials is done under safe
conditions;
VII. Maintain the work areas free of obstacles; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
22, fracc IV a XI y XIII a XV |
IV. Identificar los
recipientes que las contengan y mantenerlos
cerrados mientras no se utilizan;
V. Almacenar las
Sustancias Químicas Peligrosas en recipientes
específicos, de materiales compatibles con la
sustancia de que se trate;
VI. Identificar las
tuberías que conduzcan Sustancias Químicas
Peligrosas, y contar con dispositivos que
permitan interrumpir el flujo;
VII. Disponer de zonas
específicas para su almacenamiento;
VIII. Contar con
instalaciones de materiales resistentes al fuego
en áreas donde su manejo, transporte o
almacenamiento representa Riesgo de incendio o
explosión;
IX. Disponer de
instalaciones, equipo o materiales para contener
las Sustancias Químicas Peligrosas, que impidan
su escurrimiento o dispersión, en el caso de
derrame o fuga;
X. Aislar las áreas
destinadas para el almacenamiento de sustancias
inflamables o explosivas de cualquier fuente de
calor o ignición;
XI. Realizar el trasvase
de sustancias inflamables o explosivas con
ventilación o aislamiento del proceso para
evitar la presencia de atmósferas explosivas;
XIII. Prohibir el uso de
herramientas, ropa, zapatos y objetos personales
que puedan generar chispa, flama abierta o
temperaturas que puedan provocar ignición;
XIV. Contar con regaderas y
lavaojos, neutralizadores e inhibidores, en las
zonas de Riesgo para la atención a emergencias;
XV. Disponer de regaderas,
vestidores y casilleros, así como de servicio de
limpieza de ropa, cuando el depósito de
Sustancias Químicas Peligrosas en la piel o ropa
de los trabajadores pueda representar un Riesgo
a su salud;
|
IV. Identify the containers that contain them
and maintain them closed while they are not
used;
V. Store the Hazardous Chemical Substances in
specific containers, of materials compatible
with the substance in question;
VI. Identify the pipes that conduct Hazardous
Chemical Substances and have devices that permit
interrupting their flow;
VII. Provide specific zones for their storage;
VIII. Have installations of materials resistant
to fire in areas where their handling, transport
or storage represent a Risk of fire or
explosion;
IX. Provide installations, equipment or
materials for containing Hazardous Chemical
Substances that impede their runoff or
dispersion, in the case of a spill or leak;
X. Isolate the areas designated for the storage
of flammable substances or explosives from any
source of heat or ignition;
XI. Carry out the transfer of flammable
substances or explosives with ventilation or
isolation from the process to avoid the presence
of explosive atmospheres;
XIII. Prohibit the use of tools, clothing,
shoes, and personal objects that can generate
sparks, open flames or temperatures that can
cause ignition;
XIV. Provide showers and eyewashes, neutralizers
and inhibitors, in the zones of Risk for the
attention to emergencies;
XV. Provide showers, dressing rooms and lockers,
as well as the clothes cleaning service, when
the deposit of Hazardous Chemical Substances on
the skin or clothing of the workers can
represent a Risk to their health;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
23, fracc II, III y V |
II. Instalar protectores
y dispositivos de seguridad;
III. Verificar que sus
conductores cuenten con las licencias y permisos
expedidos por las autoridades competentes;
V. Supervisar que su
conducción se realice de acuerdo con la
regulación que corresponda; |
II. Install protectors and safety
devices;
III. Verify that their drivers
have licenses and permits issued by the
appropriate authorities;
V. Supervise that their driving
is done according to the regulation that
corresponds; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
24, fracc V, VI y VIII |
V. Revisar los sistemas y
equipos en forma previa a la ejecución de los
trabajos;
VI. Instalar y operar bajo
condiciones seguras los sistemas personales para
trabajos en altura, los andamios tipo torre o
estructura, los andamios suspendidos, las
plataformas de elevación, las escaleras de mano
y las redes de seguridad;
VIII. Evitar o interrumpir
las actividades cuando se detecten Condiciones
Inseguras en los sistemas o equipos utilizados,
o existan condiciones que pongan en Riesgo a los
trabajadores; |
V. Inspect the systems and
equipment prior to the execution of work;
VI. Install and operate the
personal systems for working at heights, the
tower type or structure type scaffolding, the
suspended scaffolds, the elevated platforms, the
hand ladders and safety networks under safe
conditions;
VIII. Avoid or interrupt
activities when unsafe conditions are detected
in the systems or equipment used, or when
conditions exist that place the workers at Risk; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
25, fracc VII a
XI |
VII. Designar a un
responsable de la supervisión de los trabajos
que se ubicará en el exterior del Espacio
Confinado;
VIII. Contar con mecanismos
de comunicación entre el personal que realiza
las actividades en el Espacio Confinado y el
personal supervisor;
IX. Mantener una atmósfera
respirable por medio de sistemas de ventilación
natural o forzada, o utilizar Equipo de
Protección Personal con línea de suministro de
aire o de respiración autónomo;
X. Utilizar
instalaciones, herramientas y equipos eléctricos
a prueba de explosión, en presencia de
sustancias inflamables o explosivas;
XI. Proveer iluminación al
interior de los Espacios Confinados; |
VII. Designate a person responsible for
supervision of the tasks who will be located at
the exterior of the Confined Space;
VIII. Have the means of communication between
the personnel that perform the activities in the
Confined Space and the supervisor of personnel;
IX. Maintain a breathable atmosphere by means of
natural or forced ventilation systems, or use
Personal Protective Equipment with an air supply
line or an autonomous respiration system;
X. Use installations, explosion proof tools and
electrical equipment, in the presence of
flammable or explosive substances;
XI. Provide illumination in the interior of the
Confined Spaces; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
26, fracc VI a
XV |
VI. Identificar a cada
equipo por medio de número o clave;
VII. Señalizar en los
equipos los tipos de Riesgo de las sustancias
que contienen;
VIII. Mantener su cimentación
o su sistema de soporte en condiciones tales que
no afecten la operación segura del equipo;
IX. Disponer del espacio
requerido para la operación de los equipos y, en
su caso, la realización de las maniobras de
mantenimiento, pruebas de presión y exámenes no
destructivos;
X. Contar con elementos
de protección física o aislamiento, en el caso
de aquellos que operen a temperaturas extremas,
y señalizarlos;
XI. Mantener en
condiciones de seguridad el funcionamiento de
los equipos;
XII. Contar con
dispositivos de relevo de presión o elementos
que eviten rebasar la presión de trabajo máxima
permitida;
XIII. Mantener sus
instrumentos de control en condiciones seguras
de operación;
XIV. Dirigir el desahogo de
los fluidos peligrosos a través de dispositivos
de seguridad a lugares donde no dañen a
trabajadores, al Centro de Trabajo o al
ambiente;
XV. Aplicar a los equipos
pruebas de presión o exámenes no destructivos
bajo las medidas de seguridad pertinentes; |
VI. Identify each equipment by means of a number
or code;
VII. Place signs on the equipment for the types
of Risk of the substances that they contain;
VIII. Maintain their base or support system in
conditions such that they do not affect the safe
operation of the equipment;
IX. Provide the space required for the operation
of the equipment and, when applicable,
performance of the maintenance operations,
pressure tests and non-destructive tests;
X. Have the elements of physical protection or
isolation, in the case of those that operate at
extreme temperatures, and place signs on them;
XI. Maintain the functioning of the equipment in
safe conditions;
XII. Have pressure relief devices or elements
that avoid exceeding the maximum permitted work
pressure;
XIII. Maintain their control instruments in safe
operating conditions;
XIV. Direct the discharge of hazardous fluids
through safety devices to places where they do
not harm workers, the Workplace or the
environment;
XV. Apply pressure tests or non-destructive
examinations under the pertinent safety
measures; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
29, fracc I a
IV |
I. Instalar sistemas de
puesta a tierra y dispositivos o equipos para
controlar la electricidad estática en
instalaciones o procesos;
II. Colocar materiales
antiestáticos o conductivos o dispositivos para
drenar a tierra las corrientes que se hayan
acumulado en el cuerpo del trabajador, cuando
así se requiera;
III. Instalar sistemas de
pararrayos en las áreas donde se manejen o
almacenen sustancias inflamables o explosivas;
IV. Efectuar la medición
de la resistencia de la red de puesta a tierra
y, en su caso, de la humedad relativa; |
I. Install grounding systems and devices or
equipment for controlling the static electricity
in installations or processes;
II. Place antistatic or conductive materials or
devices for draining to ground the currents that
have accumulated in the body of the worker, when
so required;
III. Install lighting rod systems in the areas
where flammable or explosive substances are
handled or stored;
IV. Take the measurement of the resistance of
the ground network and, when applicable, the
relative humidity; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
30, fracc IV a
X |
IV. Colocar señales,
avisos de seguridad o barreras de protección,
cuando se realizan estas actividades;
V. Colocar señales,
avisos, candados o etiquetas de seguridad en las
instalaciones eléctricas que proporcionen
energía a los equipos;
VI. Disponer de extintores
con la capacidad y características necesarias,
de acuerdo con el análisis de Riesgos;
VII. Contar con ventilación
natural o artificial, antes y durante su
realización;
VIII. Restringir el paso a
las áreas en las que se efectúan dichas
actividades;
IX. Adoptar las medidas de
seguridad específicas que prevé la Norma
pertinente;
X. Disponer del equipo y
materiales para el rescate de trabajadores
accidentados; |
IV. Place signs, safety warnings or protective
barriers, when these activities are being
carried out;
V. Place signs, warnings, locks or safety tags
on the electrical installations that provide
energy to the equipment;
VI. Have extinguishers with the capacity and
characteristics necessary, according to the
analysis of Risks;
VIII. Have natural or artificial ventilation,
before or after their execution;
VIII. Restrict the passage to the areas in which
activities are carried out;
IX. Adopt the specific safety measures detailed
in the pertinent Standard;
X. Provide the equipment and materials for the
rescue of workers involved in accidents; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
31, fracc VII y IX a XIV |
VII. Identificar los
equipos destinados al uso y distribución de la
energía eléctrica, con información sobre sus
características y la distancia de seguridad;
IX. Señalizar y delimitar
la zona o área de trabajo en la que se realicen;
X. Adoptar las medidas de
seguridad pertinentes para realizar el
mantenimiento del equipo e instalaciones
eléctricas;
XI. Prohibir a los
trabajadores el uso de alhajas o elementos
metálicos durante la ejecución de estas
actividades;
XII. Disponer del equipo de
trabajo, maquinaria, herramientas e implementos
de protección aislante, según el nivel de
tensión o de corriente de alimentación;
XIII. Contar con extintores
de capacidad y características necesarias, con
base en el Riesgo de incendio; |
VII. Identify the equipment designated for the
use and distribution of the electrical energy,
with information on their characteristics and
the safety distance;
XI. Prohibit the workers from wearing jewelry or
metal elements during the execution of these
activities;
XII. Provide the work equipment, machinery,
tools and implements for insulating protection,
according to the voltage level or the energy
supply current;
XIII. Have extinguishers with the necessary
capacity and characteristics, based on the Risk
of fire;
XIV. Limit and control the access to the
electrical substations by unauthorized persons; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
35, fracc II |
II.
Disponer de sistemas de
iluminación de emergencia, en caso de ser
necesario;
|
II.
Provide emergency illumination
systems, when necessary;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
36, fracc III, V a VII, IX a XI y XIII |
III. Adoptar las medidas de
seguridad radiológica para el manejo de fuentes
de radiación ionizante que señale el órgano
regulador competente;
V. Delimitar las zonas
controladas y colocar señales de precaución y
prohibición por la presencia de fuentes de
radiación ionizante;
VI. Contar con el equipo
de medición de radiación ionizante, con su
respectivo programa de calibración y
mantenimiento;
VII. Proporcionar al
Personal Ocupacionalmente Expuesto el dosímetro;
IX. Proporcionar al
Personal Ocupacionalmente Expuesto el registro
de su equivalente de dosis anual y acumulada;
X. Contar con un
encargado de seguridad radiológica o, en su
caso, con un responsable de la operación y
funcionamiento de los equipos de rayos X, así
como con los auxiliares necesarios por turno de
trabajo;
XI. Cumplir con las
condiciones de seguridad en las zonas
controladas;
XIII. Contar con áreas
específicas para la colocación del Equipo de
Protección Personal, así como para la
descontaminación del Personal Ocupacionalmente
Expuesto y de los contenedores, dispositivos y
herramientas que se utilicen, donde existan
fuentes de radiación ionizante abiertas; |
III. Adopt the radiological
safety measures for the handling of ionizing
radiation sources stipulated by the appropriate
regulatory entity;
V. Delimit the controlled zones
and place cautionary and prohibition signs for
the presence of ionizing radiation sources;
VI. Have the equipment for
measuring ionizing radiation with their
respective program of calibration and
maintenance;
VII. Provide the Occupationally
Exposed Personnel with a dosimeter;
IX. Provide the Occupationally
Exposed Personnel the record of their equivalent
annual and accumulated dosage;
X. Have a person in charge of
radiological safety or, when applicable, a
person responsible for the operation and
functioning of the X ray equipment, as well as
the aids necessary per work shift;
XI. Comply with safety conditions
in the controlled zones;
XIII. Have specific areas for the
placement of the Personal Protective Equipment,
as well as for the decontamination of the
Occupationally Exposed Personnel and the
containers, devices and tools that are used,
where open sources of ionizing radiation exist; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
37, fracc III |
III.
Establecer medidas preventivas,
conforme a las características de las fuentes
generadoras, el tipo de radiación y la
exposición de los trabajadores;
|
III.
Establish preventive measures,
according to the characteristics of generating
sources, the type of radiation and the exposure
of workers;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
38, fracc III |
III.
Restringir el acceso a las áreas
de exposición a temperaturas extremas;
|
III.
Restrict access to the areas of
exposure to extreme temperatures;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
39, fracc II y
III |
II.
Emplear únicamente a trabajadores
mayores de 18 años y que cuenten con el
certificado médico requerido;
III.
Adoptar las medidas que señala la
Norma correspondiente para la realización de
actividades a presiones ambientales bajas en
tierra o de buceo a altas presiones;
|
II. Employ only workers older than 18 years and
that have the medical certificate required;
III. Adopt the measures stipulated in the
corresponding Standard for carrying out
activities under low environmental pressures on
land or while diving under high pressure; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
41, fracc IV y
VIII |
IV.
Controlar el acceso de
trabajadores, materiales y objetos susceptibles
de contaminación a zonas restringidas;
VIII.
Disponer de áreas específicas
para la descontaminación del Personal
Ocupacionalmente Expuesto
y de los componentes, herramientas y equipos;
|
IV.
Control the access of workers,
materials and objects susceptible to
contamination in restricted zones;
VIII.
Provide specific areas for the
decontamination of the Occupationally Exposed
Personnel and the components, tools, and
equipment;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
42, fracc II |
II.
Adoptar medidas preventivas para
mitigar los
Factores de Riesgo Ergonómico
en sus instalaciones, maquinaria, equipo o
herramientas del Centro de Trabajo;
|
II.
Adopt preventive measures for
mitigating the Ergonomic Risk Factors in their
installations, machinery, equipment or tools in
the Workplace;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
43, fracc III |
III.
Adoptar las medidas preventivas
pertinentes para
mitigar los Factores de Riesgo
Psicosocial;
|
III.
Adopt the pertinent preventive
measures in order to mitigate the Psychosocial
Risk Factors;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
51, fracc III y
VIII |
III.
Verificar que el
Equipo de Protección Personal
cuente con la certificación emitida por un
organismo de certificación o con la garantía del
fabricante de que protege contra los Riesgos
para los que fue producido;
VIII.
Supervisar que los trabajadores
lo utilicen durante la jornada de trabajo;
|
III.
Verify that the Personal
Protective Equipment has the certification
issued by a certification entity or with the
guarantee of the manufacturer that it protects
from the Risks for which they were manufactured;
VIII.
Supervise the workers to use it
during their work shift;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
52, fracc II y
III |
II. Identificar el Riesgo
de los fluidos conducidos por tuberías, conforme
a lo previsto en la Norma de la especialidad;
III. Identificar las
fuentes de radiación ionizante; |
II. Identify the Risk from fluids conducted in
pipes, according to the Standard of the
specialty;
III. Identify the sources of ionizing radiation; |
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
53, fracc II |
II.
Señalizar los depósitos,
recipientes y áreas que contengan Sustancias
Químicas Peligrosas o sus residuos, de acuerdo
con el sistema de identificación y comunicación
de peligros y Riesgos que determina la Norma
pertinente;
|
II.
Place signs on the deposits,
containers and areas that contain Hazardous
Chemical Substances or their wastes, according
to the system of identification and
communication of hazards and Risks determined by
the pertinent Standard;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
54, fracc III
y VII |
III.
Administrar los Riesgos de los
procesos y equipos críticos, su integridad
mecánica y la instauración de cambios;
VII.
Llevar el sistema de información
sobre los procesos y equipos críticos;
|
VII.
Maintain the information system
on the critical processes and equipment;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
55, fracc II y
IV |
II.
Disponer de mecanismos seguros y
confidenciales para la recepción de quejas por
prácticas opuestas al Entorno Organizacional
Favorable y para denunciar actos de
Violencia Laboral;
IV.
Adoptar las medidas preventivas
pertinentes para
combatir las prácticas opuestas al
Entorno Organizacional Favorable
y actos de Violencia Laboral;
|
II.
Provide safe and confidential
mechanisms for the reception of complaints from
practices opposed to the Favorable
Organizational Environment and the prevention of
the Labor Violence;
IV.
Adopt the pertinent preventive
measures for combatting the practices opposed to
the Favorable Organizational Environment and
acts of Labor Violence;
|
Art. 120 fracc
II |
250 a 5000 |
7, fracc. XX |
La supervisión para que los
contratistas cumplan con las medidas de
Seguridad y Salud en el Trabajo |
The supervision so that the contractors comply
with the Occupational Health and Safety
measures, |
Art 120, fracc.
III |
50 a 2500 |
58, 60, 62 |
al patrón que asigne a mujeres en
estado de gestación o de lactancia, así como a
trabajadores menores, |
to the employer that assigns pregnant or nursing
women, as well as minors |
Art. 121. |
250 a 2500
|
Art 65 |
al
patrón que no acredite, ni exhiba dentro del
plazo que al efecto fije la Secretaría, el
cumplimiento de los requisitos y condiciones de
seguridad para Trabajadores con Discapacidad |
to the employer that does not accredit, or
exhibit within the term set for the purpose by
the Secretary, the compliance to the safety
requirements and conditions for workers with
Disability, |
Art 122 |