Ley de Comercio
Exterior |
Art. |
Foreign Commerce Law |
TÍTULO PRIMERO |
|
TITLE ONE |
Disposiciones Generales |
|
General Provisions |
CAPÍTULO ÚNICO |
|
CHAPTER ONE |
La
presente ley tiene por objeto regular y promover el
comercio Exterior |
1 |
The purpose of this Law is
to regulate and promote foreign commerce |
Las disposiciones de esta
ley son de orden publico y de aplicación en Toda la
republica |
2 |
The provisions of this Law
are of public order and application |
Definiciones |
3 |
Definitions |
TITULO SEGUNDO |
|
TITLE TWO |
Facultades del
Ejecutivo Federal, de la Secretaria de Comercio y
Fomento Industrial y de las Comisiones Auxiliares |
|
Authority of the
Federal Executive, of the Secretary of Commerce and
Industrial Development, and the Auxiliary Commissions |
CAPITULO I |
|
CHAPTER I |
Facultades del
ejecutivo federal |
|
Authority of the
Federal Executive |
El ejecutivo federal
tendrá las siguientes facultades... |
4 |
The Federal Executive will
have the following authority... |
CAPITULO II |
|
CHAPTER II |
Facultades De La
Secretaria De Comercio Y Fomento Industrial |
|
Authority of the
Secretary of Commerce and Industrial Development |
Son facultades de la
Secretaria... |
5 |
The following is under the
authority of the Secretary... |
Capitulo III |
|
Chapter III |
Comisiones auxiliares |
|
Auxiliary Commissions |
La comisión de comercio
exterior será órgano de consulta obligatoria de las
dependencias y entidades de la administración publica
Federal... |
6 |
The Foreign Commerce
Commission will be the obligatory consulting organ of
the departments and entities of the Federal public
administration... |
La comisión mixta para la
promoción de las exportaciones auxiliara al ejecutivo
federal... |
7 |
The Joint Commission for
the promotion of exports will assist the Federal
Executive branch... |
La presidencia y el
secretariado técnico de ambas comisiones estarán a cargo
de la secretaria.. |
8 |
The presidency and the
Technical Chair of both commissions will be under the
supervision of the Secretary.. |
TITULO III |
|
TITLE III |
Origen de las
mercancías |
|
Origin of Goods |
Capitulo único |
|
Chapter One |
El origen de las
mercancías se podrá determinar para efectos de
preferencias arancelarias... |
9 |
The origin of the goods
will be determined for the purposes of tariff
preferences... |
Las reglas de origen.. |
10 |
The rules of origin... |
El importador deberá
comprobar su origen... |
11 |
The importer must verify
its origin... |
TITULO CUARTO |
|
TITLE FOUR |
Aranceles Y Medidas De
Regulación Y Restricción No Arancelarias Del Comercio
Exterior |
|
Tariffs and Measures of
Regulation and non-tariff Classification Restrictions of
Foreign Commerce |
Capitulo I |
|
Chapter I |
Aranceles |
|
Tariffs |
Los aranceles son las
cuotas de las tarifas de los impuestos generales de
exportación e importación... |
12 |
Tariffs are the duties of
the tariffs of the general export and import taxes... |
Los aranceles a que se
refiere el articulo anterior podrán adoptar las
siguientes modalidades... |
13 |
The tariffs referred to in
the latter Article can take the following form... |
Podrán establecerse
aranceles diferentes a los generales previstos... |
14 |
Tariffs different to the
general tariffs detailed... |
Capitulo II |
|
Chapter II |
Medidas De Regulación Y
Restricción No Arancelarias |
|
Non-tariff Regulation
and Restriction Measures |
Sección Primera |
|
Section One |
Disposiciones Generales |
|
General Provisions |
Medidas de regulación y
restricción no arancelarias se podrán establecer en los
siguientes casos... |
15 |
Non-tariff regulation and
restriction measures can be established in the following
cases... |
Medidas de regulación y
restricción no arancelarias se podrán establecer en los
siguientes casos... |
16 |
Non-tariff regulation and
restriction measures can be established in the following
cases... |
El establecimiento de las
medidas de regulación y restricción no arancelarias... |
17 |
The establishment of the
non-tariff regulation and restriction measures... |
La evaluación que realice
la comisión deberá basarse en un análisis económico... |
18 |
The evaluation that the
commission performs must be based on an economic
analysis... |
Las dependencias del
ejecutivo federal competentes podrán establecer medidas
de regulación o restricción no arancelarias... |
19 |
The appropriate
departments of the Federal Executive branch can
establish non-tariff regulation or restriction
measures... |
Las mercancías sujetas a
restricciones o regulaciones no arancelarias se
identificaran en términos de sus fracciones
arancelarias... |
20 |
The goods subject to
non-tariff regulation or restriction measures will be
identified under the terms of the tariff
classifications... |
Corresponde a la
secretaria sujetar la exportación e importación de
mercancías a permisos previos... |
21 |
It is the responsibility
of the Secretary to subject the exportation and
importation of goods to licensing requirements... |
No se utilizaran permisos
previos para restringir... |
22 |
Licensing requirements
will not be utilized to restrict... |
Se entiende por cupo de
exportación o importación el monto de una mercancía que
podrá ser exportado o importado... |
23 |
A quota of exportation or
importation is understood to be the amount of goods that
can be exported or imported... |
Los cupos se asignaran por
medio de licitación publica... |
24 |
The quotas will be
assigned by means of public bidding... |
La secretaria podrá exigir
que una mercancía importada al territorio nacional
ostente un marcado de país de origen... |
25 |
The Secretary can require
that goods imported to the National territory show a
country of origin label... |
La importación,
circulación o transito de mercancías estarán sujetos a
las normas oficiales mexicanas... |
26 |
The importation,
circulation, or movement of goods will be subject to the
Official Mexican Standards... |
Cualquier otra medida
administrativa deberá someterse a la opinión de la
comisión... |
27 |
Any other administrative
measure of the departments must be submitted for the
opinion of the Commission... |
TITULO QUINTO |
|
TITLE FIVE |
Practicas Desleales De
Comercio Internacional |
|
Unfair Practices of
International Commerce |
Capitulo I |
|
Chapter I |
Disposiciones Generales |
|
General Provisions |
Practicas desleales de
comercio internacional... |
28 |
Unfair practices of
international commerce... |
La determinación de la
existencia de discriminación de precios o
subvenciones... |
29 |
The determination of the
existence of price discrimination or subsidies... |
Capitulo II |
|
Chapter II |
Discriminación De
Precios |
|
Price Discrimination |
Importación en condiciones
de discriminación de precios... |
30 |
Importation under price
discrimination.. |
El valor normal de las
mercancías exportadas a México es el precio
comparable... |
31 |
The normal value of the
goods exported to Mexico is the comparable price... |
Se entiende por
operaciones comerciales normales las operaciones
comerciales que... |
32 |
Normal commercial
operations are understood to be the commercial
operations that... |
Importaciones originarias
de un país con
economía centralmente planificada... |
33 |
Imports originating from a
country with a centrally planned economy... |
Cuando una mercancía sea
exportada a México desde un país intermediario... |
34 |
When goods are exported to
Mexico from an intermediary country... |
Cuando no se pueda obtener
un precio de exportación o... |
35 |
When a price of
exportation cannot be obtained or... |
Para que el precio de
exportación y el valor normal sean comparables... |
36 |
So that the price of
exportation and the normal value are comparable... |
Capitulo III |
|
Chapter III |
Subvenciones |
|
Subsidies |
La subvención es el
beneficio que otorga un gobierno extranjero... |
37 |
Subsidy is the benefit
that a foreign government... |
Al calcularse el monto de
la subvención recibida por la mercancía extranjera
exportada a México... |
38 |
On calculating the amount
of the subsidy received for the foreign goods exported
to Mexico... |
Capitulo IV |
|
Chapter IV |
DAÑO A UNA RAMA DE
PRODUCCION NACIONAL |
|
DAMAGE TO A BRANCH OF
NATIONAL PRODUCTION |
Daño es la perdida o
menoscabo patrimonial que sufra o pueda sufrir la
producción nacional... |
39 |
Damage is the loss or
diminished assets that the national production of the
goods suffers or can suffer... |
La expresión producción
nacional se entenderá en el sentido de abarcar, cuando
menos, el 25 por ciento de la producción nacional... |
40 |
The expression "national
production" is understood in the sense of covering, at
least, 25 per cent of the national production ... |
La determinación de que la
importación de mercancías causa daño a la producción
nacional... |
41 |
The Secretary will make
the determination that the importation of goods causes
damage to the national production... |
La determinación de la
existencia de una amenaza de daño a la producción
nacional... |
42 |
The Secretary will make
the determination of the existence of a threat of damage
to the national production.. |
Para la valoración de los
elementos... |
43 |
For the valuation of the
elements... |
Podrá considerarse que
existe daño o amenaza de daño... |
44 |
Damage or threat of damage
can be considered to exist.. |
TITULO SEXTO |
|
TITLE SIX |
Medidas De Salvaguarda |
|
Safeguarding Measures |
Capitulo Único |
|
Chapter One |
Las medidas de
salvaguarda... |
45 |
The safeguarding measures
are... |
Daño serio es el daño
general significativo a la producción nacional... |
46 |
Serious damage is the
significant general damage to national production... |
La determinación de daño
serio o amenaza de daño serio... |
47 |
The determination of
serious damage or threat of serious damage... |
Para la determinación de
las medidas de salvaguarda... |
48 |
For the determination of
the safeguarding measures... |
Título VII |
|
Title VII |
Procedimientos En
Materia De Prácticas Desleales De Comercio Internacional
y Medidas De Salvaguarda |
|
Procedures in the area
of Unfair Practices of International Commerce and
Safeguarding Measures |
Capítulo I |
|
Chapter I |
DISPOSICIONES COMUNES A LOS PROCEDIMIENTOS |
|
PROVISIONS COMMON TO
THE PROCEDURES |
Los procedimientos de
investigación en materia de prácticas desleales... |
49 |
The procedures of
investigation in the area of unfair practices... |
La solicitud a petición de
parte podrá ser presentada por las personas físicas o
morales productoras... |
50 |
The petition of a party
can be presented by producing individuals (sole
proprietors) or companies... |
Se considera parte
interesada a los productores solicitantes, importadores
y exportadores... |
51 |
The producer petitioners,
importers, and exporters of the goods object of
investigation are considered interested parties... |
Dentro de un plazo de 30
días... |
52 |
Within a term of 30
days... |
La Secretaría deberá
notificar a las partes interesadas de que tenga
conocimiento... |
53 |
The Secretary must notify
the interested parties that it has knowledge of... |
La Secretaría podrá
requerir a las partes interesadas los elementos
probatorios, información y datos que estime
pertinentes... |
54 |
The Secretary will require
the evidentiary elements, information, and data that it
deems pertinent from the interested parties... |
La Secretaría podrá
requerir a los productores, distribuidores o
comerciantes de la mercancía... |
55 |
The Secretary may require
the producers, distributors, or businessmen of the
goods... |
Las partes interesadas en
una investigación deberán enviar a las otras partes
interesadas copias de cada uno de los informes... |
56 |
The interested parties in
an investigation must send to the other interested
parties copies of each one of the reports... |
Capítulo II |
|
Chapter II |
Procedimiento en
materia de prácticas desleales de comercio internacional |
|
Procedure in matters of
unfair practices of international Commerce |
Sección primera |
|
Section One |
Resolución preliminar |
|
Preliminary Resolution |
Dentro de un plazo de 130
días |
57 |
Within a term of 130 days |
Sección segunda |
|
Section Two |
Resolución final |
|
Final Resolution |
La Secretaría deberá
someter a la opinión de la Comisión el proyecto de
resolución final... |
58 |
The Secretary must submit
the project of final resolution to the opinion of the
Commission... |
Dentro de un plazo de 260
días la Secretaría dictará la resolución final... |
59 |
Within a term of 260 days
the Secretary will issue the final Resolution... |
DEROGADO |
60 |
CANCELLED |
Sección tercera |
|
Section Three |
Audiencia conciliatoria |
|
Conciliation Hearing |
Las partes interesadas
podrán solicitar a la Secretaría la celebración de una
audiencia conciliatoria... |
61 |
The interested parties can
petition the Secretary to hold a conciliation hearing... |
Sección cuarta |
|
Section Four |
Cuotas compensatorias |
|
Antidumping Duties |
Corresponde a la
Secretaría determinar las cuotas compensatorias... |
62 |
It is the responsibility
of the Secretary to determine the antidumping duties... |
Las cuotas compensatorias
serán consideradas como aprovechamientos... |
63 |
The antidumping duties
will be considered as progressive... |
Si en la determinación de
una cuota compensatoria estuviesen implicados varios
proveedores pertenecientes... |
64 |
In the determination of an
antidumping duty several suppliers were implicated... |
La Secretaría de Hacienda
y Crédito Público procederá al cobro de las cuotas
compensatorias provisionales y definitivas... |
65 |
The Secretary of Finance
and Public Credit will collect the provisional and
definitive antidumping duties... |
Los importadores de una
mercancía idéntica o similar... |
66 |
The importers of an
identical or similar item... |
Las cuotas compensatorias
definitivas estarán vigentes durante el tiempo y en la
medida necesarios para contrarrestar la práctica
desleal... |
67 |
The definitive antidumping
duties will be in effect during the time and in the
measure necessary for counteracting the unfair
practice... |
Las cuotas compensatorias
definitivas deberán revisarse anualmente... |
68 |
The definitive antidumping
duties must be reviewed annually... |
Cuando las cuotas
compensatorias definitivas se hayan impuesto para
contrarrestar la amenaza de daño causada por
importaciones.... |
69 |
When the definitive
antidumping duties were imposed for counteracting the
threat of damage caused by importations... |
Las cuotas compensatorias
definitivas se eliminarán cuando... |
70 |
The definitive antidumping
duties will be eliminated when... |
La
Secretaría publicará en el DOF
un aviso sobre la expiración de cuotas compensatorias.. |
70A |
The Secretary will
publisha notice in the DOF of expiration of
anti-dumping duties.. |
Para
que la Secretaría inicie de oficio un examen de vigencia
de cuotas compensatorias... |
70B |
In order for the Secretary
begins ex oficio an examination of the current
anti-dumping duties... |
La introducción al
territorio nacional de piezas o componentes destinados a
operaciones de montaje en territorio nacional de
mercancías... |
71 |
The introduction into the
national territory of pieces or components destined for
operations of installation in the national territory of
goods... |
Sección quinta |
|
Section Five |
Compromisos de
exportadores y gobiernos |
|
Commitments of
exporters and governments |
Cuando el exportador de la
mercancía se comprometa voluntariamente a modificar sus
precios... |
72 |
When the exporter of the
goods voluntarily consent to modify their prices... |
En caso de que la
Secretaría acepte el compromiso del exportador o del
gobierno interesado... |
73 |
In the case in which the
Secretary accepts the commitment of the exporter or of
the interested government... |
El cumplimiento de estos
compromisos podrá revisarse periódicamente... |
74 |
The compliance of those
commitments can be reviewed periodically ... |
Capítulo III |
|
Chapter III |
Procedimiento en
materia de salvaguarda |
|
Procedure in matters of
safeguarding |
Sección primera |
|
Section One |
Determinación de
medidas de salvaguarda |
|
Determination of
measures of safeguarding |
La determinación de las
medidas de salvaguarda deberá hacerse por el Ejecutivo
Federal... |
75 |
The determination of the
safeguarding measures must be made by the Federal
Executive... |
Terminada la investigación
para la aplicación de medidas de salvaguarda... |
76 |
Once concluded the
investigation for the application of safeguarding
measures... |
La vigencia de las medidas
de salvaguarda... |
77 |
The effective dates of the
measures of safeguarding... |
Sección segunda |
|
Section Two |
Circunstancias críticas |
|
Critical Circumstances |
El Ejecutivo Federal podrá
establecer medidas provisionales de salvaguarda... |
78 |
The Federal Executive can
establish provisional measures... |
La duración de las medidas
provisionales no excederá de seis meses... |
79 |
The duration of the
provisional measures will not exceed six months... |
Capítulo IV |
|
Chapter IV |
Otras disposiciones
comunes a los procedimientos |
|
Other common provisions
to the procedures |
La Secretaría otorgará a
las partes interesadas acceso oportuno para examinar
toda la información... |
80 |
The Secretary will grant
timely access to the interested parties for examining
all the information.. |
La Secretaría comunicará a
las partes interesadas la realización de una audiencia
pública... |
81 |
The Secretary will
communicate the holding of a public hearing to the
interested parties... |
Las partes interesadas
podrán ofrecer toda clase de pruebas... |
82 |
The interested parties can
offer all types of evidence... |
La Secretaría podrá
verificar la información y pruebas presentadas en el
curso de la investigación... |
83 |
The Secretary can verify
the information and evidence presented in the course of
the investigation... |
Las notificaciones a que
se refiere esta Ley... |
84 |
The notifications referred
to in this Law... |
Esta disposición no se
aplicará en lo relativo a notificaciones y visitas de
verificación... |
85 |
This provision will not be
applied relative to the notifications and verification
visits... |
Si en el curso de los
procedimientos a que se refiere este título.. |
86 |
If in the course of the
procedures referred to in this Title... |
Las cuotas compensatorias
y las medidas de salvaguarda podrán determinarse en
cantidad específica o ad-valorem... |
87 |
The antidumping duties and
the measures of safeguarding can be determined in
specific quantity or ad-valorem... |
Al imponer una cuota
compensatoria o al proponer la aplicación de una medida
de salvaguarda... |
88 |
Upon imposing an
antidumping duty or upon proposing the application of a
measure of safeguarding... |
Las cuotas compensatorias
provisionales y definitivas... |
89 |
The provisional and
definitive antidumping duties... |
CAPITULO V |
|
CHAPTER V |
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES |
|
SPECIAL PROCEDURES |
Determinada una cuota compensatoria definitiva, las
partes interesadas podrán solicitar a la Secretaría |
89A |
When a permanent
anti-dumping duty is determined, the interested parties
can request |
Se
considera elusión de cuotas compensatorias o de medidas
de salvaguarda, lo siguiente |
89B |
The following are
considered to be evasion of antidumping duties or of
safeguarding measures |
Las
partes interesadas podrán solicitar a la Secretaría |
89C |
The interested parties can
request from the Secretary |
Los
productores cuyas mercancías estén sujetas a una cuota
compensatoria definitiva |
89D |
The producers whose goods
are subject to a permanent anti-dumping duty |
la
Secretaría le aplicará las resoluciones firmes dictadas
como consecuencia de un recurso de revocación |
89E |
the Secretary will apply
the resolutions issued as a consequence of a recourse of
revocation |
La
Secretaría publicará en el Diario Oficial de la
Federación el inicio del examen de vigencia de cuota
compensatoria |
89F |
The Secretary will publish
the initiation of the examination of the effective dates
of the anti-dumping duty in the Official Daily of the
Federation |
|
|
|
Título VIII |
|
Title VIII |
Promoción De
Exportaciones |
|
Promotion of
Exportations |
Capítulo I |
|
Chapter I |
Disposiciones generales |
|
General Provisions |
La promoción de
exportaciones tendrá como objetivo incrementar la
participación de los productos mexicanos en los mercados
internacionales... |
90 |
The promotion of
exportations will have as an objective to increase the
participation of the Mexican products in the
international markets... |
Capítulo II |
|
Chapter II |
Instrumentos de
promoción |
|
Instruments of
promotion |
El Ejecutivo Federal podrá
establecer programas de promoción... |
91 |
The Federal Executive can
establish programs of promotion... |
El Premio Nacional de
Exportación tendrá por objeto... |
92 |
The National Prize of
Exportation will have as its objective... |
Título IX |
|
Title IX |
Infracciones, Sanciones
y Recursos |
|
Infractions, Sanctions,
and Recourses |
Capítulo I |
|
Chapter I |
Infracciones y
sanciones administrativas |
|
Infractions and
administrative sanctions |
Corresponde a la
Secretaría sancionar las siguientes infracciones... |
93 |
It is the responsibility
of the Secretary to sanction the following
infractions... |
Capítulo II |
|
Chapter II |
Recurso de revocación |
|
Recourse of Revocation |
El recurso administrativo
de revocación podrá ser interpuesto contra las
resoluciones... |
94 |
The administrative
recourse of revocation can be interposed against the
resolutions |
El recurso a que se
refiere este capítulo tiene por objeto revocar,
modificar o confirmar la resolución impugnada... |
95 |
The recourse referred to
in this Chapter has as its objective to revoke, modify,
or confirm the resolution imposed... |
En relación con el recurso
de revocación que se interponga contra las resoluciones
y actos... |
96 |
In relation to the
recourse of revocation that is imposed against the
resolutions and acts... |
Cualquier parte interesada
podrá optar por acudir a los mecanismos alternativos de
solución de controversias... |
97 |
Any interested party can
opt for turning to the alternative mechanisms of
solution of disputes... |
Los recursos relacionados
con las resoluciones a que se alude en las fracciones
IV, V, VI y VIII del Artículo 94, se sujetarán a las
siguientes reglas... |
98 |
The recourses related with
the resolutions alluded to in Sections IV, V, VI, and
VIII of Article 94, will be subjected to the following
rules... |
TRANSITORIOS |
1-4 |
TRANSITIONAL ARTICLES |