
| Anexo 17 |
| Goods imported to other countries that cannot be moved in bond through Mexican territory. |
| Some importers and U.S. Customs brokers are diverting shipments to the U.S. to the port in Ensenada, Mexico because of the U.S. west coast port lockdown. They have requested Anexo 17 from the Miscellaneous Rules for Foreign Commerce, which is the list of goods that cannot be moved in bond through Mexican territory. |
| The following is Anexo 17. |
|
ANEXO 17 |
ANEXO 17 |
|
Mercancías por las que no procederá el tránsito internacional por territorio nacional.
|
Goods which cannot be moved internationally through National territory. (in bond movement without destination in Mexico)
|
|
I. Mercancías cuyo arancel sea superior al 35% clasificadas en las fracciones arancelarias: 0105.11.01, 0713.33.99, 2101.11.01, 2101.11.02, 2101.11.99 y 2101.12.01.
|
I. Goods whose tariff is greater than 35% classified under tariff classifications: 0105.11.01, 0713.33.99, 2101.11.01, 2101.11.02, 2101.11.99 y 2101.12.01.
|
|
II. Llantas usadas y mercancías de las fracciones arancelarias: 4004.00.02, 4012.20.01, 4012.20.99, 8708.70.02, 8708.70.04, 8708.70.07 y 8708.70.99.
|
II. Used tires and goods in tariff classifications: 4004.00.02, 4012.20.01, 4012.20.99, 8708.70.02, 8708.70.04, 8708.70.07 y 8708.70.99.
|
|
III. Ropa usada de la fracción arancelaria 6309.00.01.
|
III. Used clothing under tariff classification 6309.00.01.
|
|
IV. Tratándose de plaguicidas, fertilizantes y sustancias tóxicas previstas en el Acuerdo que establece la clasificación y codificación de mercancías cuya importación está sujeta a regulación por parte de las dependencias que integran la Comisión Intersecretarial para el Control del Proceso y Uso de Plaguicidas, Fertilizantes y Sustancias Tóxicas, publicado en el Diario Oficial de la Federación del 29 de marzo de 2002, sólo se permitirá el tránsito internacional por territorio nacional, si los interesados cuentan con la autorización correspondiente para su movilización por territorio nacional, expedidas por la autoridad competente.
|
IV. With respect to pesticides, fertilizers, and toxic substances detailed in the Agreement that establishes the classification and codification of goods whose importation is subject to regulation by the departments that make up the Inter-Secretarial Commission for the Control of the Process and Use of Pesticides, Fertilizers, and Toxic Substances (CICOPLAFEST), published in the Official Daily of the Federation on the 29th of March of 2002, their international movement through National territory will only be permitted, if the interested parties have the corresponding authorization for its movement through National territory, issued by the appropriate authority.
|
|
V. Tratándose de residuos peligrosos y mercancías que causan desequilibrios ecológicos y al ambiente previstos en el Acuerdo que establece la clasificación y codificación de las mercancías cuya importación y exportación está sujeta a regulación por parte de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 29 de marzo de 2002, sólo procederá el tránsito internacional por territorio nacional cuando los interesados cuenten con las guías ecológicas para su movilización por territorio nacional, expedidas por la autoridad competente.
|
V. With respect to hazardous wastes and goods that cause ecological and environmental unbalances detailed in the Agreement that establishes the classification and codification of goods whose importation and exportation is subject to regulation on the part of the Secretary of Environment and Natural Resources, published in the Official Daily of the Federation on the 29th of March of 2002, their international movement through National territory will only be permitted, if the interested parties have the corresponding authorization for its movement through National territory, issued by the appropriate authority. |
|
VI. Armas, cartuchos, explosivos y otras mercancías sujetas a permiso o autorización de la Secretaría de la Defensa Nacional clasificadas en las fracciones arancelarias: 9301.11.01, 9301.19.99, 9301.20.01, 9301.90.99, 9302.00.01, 9302.00.99, 9303.10.99, 9303.20.99, 9303.30.99, 9303.90.99, 9304.00.01, 9304.00.99, 9305.10.01, 9305.10.99, 9305.21.01, 9305.29.99, 9305.99.99, 9306.10.01, 9306.10.99, 9306.21.01, 9306.21.99, 9306.29.99, 9306.30.02, 9306.30.03, 9306.30.99, 9306.90.01, 9306.90.02, 9306.90.99 y 9307.00.01.
|
VI. Arms, cartridges, explosives, and other goods subject to permit or authorization of the Secretary of National Defense classified under tariff classifications: 9301.11.01, 9301.19.99, 9301.20.01, 9301.90.99, 9302.00.01, 9302.00.99, 9303.10.99, 9303.20.99, 9303.30.99, 9303.90.99, 9304.00.01, 9304.00.99, 9305.10.01, 9305.10.99, 9305.21.01, 9305.29.99, 9305.99.99, 9306.10.01, 9306.10.99, 9306.21.01, 9306.21.99, 9306.29.99, 9306.30.02, 9306.30.03, 9306.30.99, 9306.90.01, 9306.90.02, 9306.90.99 y 9307.00.01.
|
|
VII. Mercancías prohibidas clasificadas en las fracciones arancelarias: 1211.90.02, 1302.11.02, 1302.19.02, 2903.59.03, 2903.59.05, 2910.90.01, 2925.19.01, 2931.00.05, 2939.11.01, 3003.40.01, 3003.40.02, 3004.40.02, 4908.90.05 y 4911.91.05.
|
VII. Prohibited goods classified under tariff classifications: 1211.90.02, 1302.11.02, 1302.19.02, 2903.59.03, 2903.59.05, 2910.90.01, 2925.19.01, 2931.00.05, 2939.11.01, 3003.40.01, 3003.40.02, 3004.40.02, 4908.90.05 y 4911.91.05.
|
|
VIII. Artículos eléctricos, electrónicos y electrodomésticos clasificados en las fracciones arancelarias: 8521.10.01, 8523.11.99, 8523.13.02, 8523.13.99, 8523.20.01, 8523.90.99, 8524.32.01, 8524.53.01, 8527.21.01, 8527.21.99, 8527.31.99, 8528.12.01, 8528.12.02, 8528.12.03, 8528.12.04, 8528.12.05, 8528.12.06, 8528.12.07 y 8528.12.99.
|
VIII. Electrical, electronic, and electrical domestic articles classified under tariff classifications: 8521.10.01, 8523.11.99, 8523.13.02, 8523.13.99, 8523.20.01, 8523.90.99, 8524.32.01, 8524.53.01, 8527.21.01, 8527.21.99, 8527.31.99, 8528.12.01, 8528.12.02, 8528.12.03, 8528.12.04, 8528.12.05, 8528.12.06, 8528.12.07 y 8528.12.99.
|
|
IX. Mercancías que se clasifican en las fracciones arancelarias contenidas en el Anexo 10 de la presente Resolución, correspondientes a los siguientes sectores:
|
IX. Goods that are classified under tariff classifications contained in Anexo 10 of this Resolution (Miscellaneous Resolution of Foreign Commerce), corresponding to the following sectors. |
|
a) Manteca y grasas.
|
a) Lard and greases |
|
b) Cerveza.
|
b) Beer. |
|
c) Cigarros.
|
c) Cigarettes |
|
d) Madera contrachapada.
|
d) Veneered wood. |
|
e) Pañales.
|
e) Diapers |
|
f) Textil.
|
f) Textile. |
|
g) Accesorios para la industria del vestido, maletas, zapatos y otros.
|
g) Accessories for the industries of dresses, suitcases, shoes, and others. |
|
h) Calzado.
|
h) Footwear. |
|
i) Herramientas.
|
i) Tools |
|
j) Bicicletas.
|
j) Bicycles |
|
k) Juguetes.
|
k) Toys |
|
Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 17 de mayo de 2002.- El Presidente del Servicio de Administración Tributaria, Rubén Aguirre Pangburn.- Rúbrica.
|
Effective Suffrage. No reelection. Mexico, D.F., on the 17th of May of 2002. The President of the Service of Tributary Administration, (SAT) Ruben Aguirre Pangburn. Signed. |