Follow Us:
 

Federal Labor Law - Ley Federal del Trabajo
NEW REFORMED LAW NOW AVAILABLE
 

DIAGRAM OF MEXICAN HEALTH AND SAFETY

 

SEE RELATED MATERIALS

UPDATED WITH THE REFORMS PUBLISHED  JUNE 12, 2015

Lic. Glenn L. McBride
Mexican Attorney

 

THE MEXICAN FEDERAL LABOR LAW

MAJOR REFORMS TO THE FEDERAL LABOR LAW WERE PUBLISHED NOVEMBER 30, 2012 IN THE DOF - They took effect on December 1, 2012 - Reforms published again on June 12, 2015

5

SUBSCRIBERS TO THE DELUXE PACKAGE OR HEALTH AND SAFETY PACKAGE CAN DOWNLOAD THE NEW REVISED LAW

View the Index of the Mexican Federal Labor Law

$120.00 USD

CREDIT CARD BANK TRANSFER (BANCOMER

$120.00

 

 

$120.00

PAY WITH A BANK TRANSFER

$120.00 (Paperback book - includes shipping)

 

 

sign up to receive our newsletter and bulletins by email
NOW IN PRINT

ORDER A BOOK

(see Outsourcing, Subcontracting, Shelter operations)

There have been many attempts to reform the Labor Law and bring it up to date. This is a highly charged political issue in Mexico, which leads one to ask.

How has this reform been made possible after so many attempts?

Helping to make possible this reform was another reform on August 9, 2012 to Article 71, section I of the Political Constitution of the United Mexican States.

All new laws in Mexico go through a creation process before becoming law which is established in the Constitution. This process is detailed in the aforementioned Article 71 and consists of 5 stages.

a) INITIATIVE: An initiative can be presented by the President, the Senate, Congress (Diputados), the legislators of the States, as well as by Citizens, and can be presented to either of the Chambers (Senate or Diputados) and that Chamber will be referred to as the "Camara de Origen" or the Chamber of Origin.
b) DISCUSSION: The Chamber of Origin passes the Project to the "Camara Revisora" or the Reviewing Chamber (the other Chamber of Congress) for its discussion.
c) APPROVAL AND SANCTION: Once the Initiative is approved by both Chambers it is sent to the President who can reject and send it back or approve it and send it to be published in the DOF - Diario de la Federación (Daily Periodical of the Federation).  The President has 10 days to respond. If he does not respond, the initiative is considered as approved and the President of the Chamber of Origin will order the publication within the following 10 calendar days of the Initiative in the DOF.
d) PUBLICATION AND EFFECTIVE PERIOD: The Initiative is published in the DOF and the transitional articles set the date it will take effect. (This reform takes effect the following day, December 1, 2012)  

The reform to Article 71 incorporated a new fast track for Presidential Initiatives. This "Iniciativa de Trámite Preferente" (Process of Initiative with preference) gives the President the authority to  introduce to the first session of Congress up to two initiatives of Preference. These must be discussed and voted on in a maximum period of 30 calendar days.

President Calderón presented an Initiative of Preference for a reform of the Federal Labor Law to the Chamber of Diputados which approved it in part and sent it to the Senate which also approved it on November 13, 2012 and sent it to the President for publication. The publication of the reforms in the DOF is the last official act as outgoing President. The new President took the oath of office on December 1, 2012.

This reform is a major overhaul or updating of the Federal Labor Law, some of the reforms merely update the Labor Law with the actual practice.

SUMMARY OF THE REFORMS TO THE FEDERAL LABOR LAW

BY Lic. Glenn Louis McBride -

1. The incorporation of the idea of "decent work" promoted by the International Labor Organization (The UN specialized agency which seeks the promotion of social justice and internationally recognized human and labor rights.) which among others are the respect for the human dignity of the worker, the no discrimination for reasons of gender, sexual preference, disability, race or religion, access to Social Security, an appropriate salary, continuous training and qualification for increasing productivity, occupational health and safety, freedom of association, union autonomy, the right to strike, collective bargaining.

2. New types and ideas for the contracting of workers, test periods, initial qualification contracts, seasonal work for the purpose of attending to the circumstances that prevail in the modern global market. These ideas are formalized in the Labor law with the idea of bringing, principally women and young people, into the formal work market. These new types of contracting establish the rules and time non-renewable time periods for the test periods and initial qualification contracts so that they cannot be applied on more than one occasion to a worker.

3. The regulation of Sub-contracting and Outsourcing, for the purpose of avoiding compliance to the obligations of an employer. This firmly establishes the legal responsibility for all parties involved in this type of employment.

4. The defining the employment of minors under 14 years old as a crime outside of the family circle.

5. The granting of greater protection and legal security to Mexicans that are going to work outs of Mexico. This sets the stage for intergovernmental cooperation and regulation of Guest worker programs that involve Mexican workers.

6. The establishment of a mechanism for communication a notice of the rescission of a labor contract by the Employer to the Worker, for the purpose of avoiding the necessity of proving in court that the worker refused to receive a notice of rescission.

7. The inclusion of a new cause for rescission of a labor contract without responsibility for the worker, when the employer requires the employee to execute acts, conduct or behavior that infringes on his rights or dignity.

8. The reform reinforces the rights of Women workers, through specific measures:

  • Expressly prohibits discrimination for gender.
  • Prohibits sexual harassment and punishes those involved in such conduct and defines greater responsibility for the employer.
  • Prohibits the practice of requiring a medical certificate (to verify the worker is not pregnant)
  • Permits women greater leeway to distribute the 12 weeks maternity leave.
  • Mandates 10 days paid paternity leave for fathers
  • Mandates 6 weeks paid maternity leave for adoptive mothers

9. The reform permits payment by bank cards, debit card, transfers or any other electronic method. This updates the law to conform with the actual practice. The labor law formerly required payment in cash.

10. The reform establishes a limit on the back pay period, the period between the dismissal of the worker and the conclusion of the judicial process,  in order to combat the practice of prolonging labor disputes. It now will be limited to one year.

11. The reform promotes the multi or cross training of workers. This permits more leeway to train a worker for many different tasks and removes the barriers for moving labor to where it is needed in a company.

12. The reform establishes the obligation of the employer to affiliate with FONACOT. The reform requires employers to affiliate workers with FONACOT - Fondo Nacional para el Consumo de los Trabajadores (National Fund for the Workers as Consumers)

13. The reform requires employers to coordinate with labor authorities for contingencies and emergencies.

14. The reform brings the law in line with Supreme Court jurisprudence on the subject of Profit sharing, for the exemption of employers that have been granted a suspension from the Junta de Conciliación (Board of Concliation and Arbitration) for economic reasons.

15. The reform requires adapting workplaces with more than 50 employees for handicapped access.

16. The reform reinforces the provisions that regulate training of workers, with new requirements for evaluating workers and linking training to salary.

17. The reform allows employers to give preference to worker productivity and ability as the primary criteria for advancement and promotion instead of seniority.

18. The reform requires better labor conditions for field workers, with a registration of temporary or seasonal workers, better documentation from the employer to the worker, better benefits, conditions during working hours, and interpreters for workers who do not speak Spanish.

19. The reform improves the conditions of domestic employees.

20. The reform includes in Title Six of the Law a new Chapter for regulating MINE WORKERS.

21. The reform recognizes Telecommuting or telework, using technology for workers working from home.

22. The reform details the free, direct and secret voting on union elections.

23. The reform reinforces the workers' rights to the review the rendering of accounts of the Unions.

24. The reform permits Unions to comply with their obligations electronically.

25. The reform includes express provisions to consider the Union records as Public Information.

26. The reform gives the labor authorities to require the unions to provide all the documents requested in the application process or the application will be voided.

27. The reform eliminates the "cláusula de exclusión por separación" in many of the Union contracts that requires the dismissal of employees that are not Union members. This brings the law in line with Supreme court rulings on the subject.

28. The reform denies a Union to place a company on strike when a strike is already in place.

29. The reform increases the amount of indemnification for the death of a worker from a work accident. The law currently requires a payment of 650 days wages to up to 5,000 days salary depending on the accident and the responsibility of the employer.

30. The reform reinforces health and safety measures in the workplace. It gives greater authority for the Health and Safety inspectors to order the immediate closure of a workplace in case of imminent danger to health, life or the integrity of persons.

31. The reform facilitates the updating of the Table of Occupational Illnesses and and the Valuation of permanent disabilities.

32. The reform extends the jurisdiction of Federal authorities through a new interpretation of "Federal Concession" to include activities of a company under Federal authorization or permit.

33. The reform reinforces the powers and objectives of the National Employment Service for the purpose of proposing and implementing mechanisms to link professional formation with regional priorities.

34. The reform eliminates the Federal Juntas de Conciliación y Arbitraje at the State level. This has the effect of updating the Law with the actual situation in Mexico and eliminates the duplication on the part of the State STPS and Federal STPS.

35. The reform requires a greater incorporation of the concept "conciliation" into the process. During the entire procedure, from beginning to end, the Juntas will attempt to lead the parties to conciliation of conflicts.

36. The reform requires greater educational preparation for public servants involved in the system. It requires a greater educational level for functionaries and parties involved in defense and prosecution.

37. The reform will require a greater degree of professionalism in the labor authorities as well the parties involved. This will require that all the parties involved in the defense of the worker and the employer be licensed Attorneys.

38. The reform will permit the greater use of technology in the process in order to improve the system.

39. This reform modifies the structure of the first hearing in the ordinary procedure to: conciliation, lawsuit, and exceptions and a second hearing for the presentation and admission of evidence.

40. The reform establishes a summary procedure in order to grant social security benefits, Infonavit, and the retirement benefits (AFORE).

41. The reform provides increases in the amounts of fines for notorious delaying tactics such as the "Recurso de Revision" (Review Recourse) or the Complaints dealing with acts of execution (or absence of them).

42. The reform addresses the situation when a strike lasts longer than 60 days with respect to employers that render public services.

43. The reform establishes a relief for third parties to recover possession of their property in the case of a prolonged strike.

44. The reform establishes an additional cause for declaring a strike non existing when the Union does not comply with their own statutes for declaring a strike.

45. The reform establishes a cause for denying the placement on strike when the violations of said contract are not clearly or fully detailed and the form of repairing the violations is not detailed.

46. The reform combats the so called "Contratos de Protección" (protective contracts). more on this to come.

47. The reform establishes new rules for the processing of lawsuits (demandas) for Collective labor contracts.  The object being to assure the legitimate representation of the workers.

48. The reform provides that in the collective conflicts of an economic nature, that only a strike suspends the process.

49. The reform details the free, direct and secret vote and recount of votes in strikes.

50. The reform increases the amounts of fines for those that infringe the Federal Labor law that can reach 5,000 times the current general minimum wage in the Federal District.

I am working on a complete translation of this reform to over 400 articles of the Federal Labor law and it will be available soon. If you wish to be notified, email me.

Lic. Glenn Louis McBride
glenn@mexicanlaws.com 
Mexican Attorney 
MEXICANLAWS S.A. DE C.V 



 
 

 

NEW REVISED LAW NOW AVAILABLE

$120.00  

 

INDEX OF THE MEXICAN FEDERAL LABOR LAW

 

TITULO PRIMERO 1
TITLE ONE 1
PRINCIPIOS GENERALES 1
GENERAL PRINCIPLES 1
TITULO SEGUNDO 7
TITLE TWO 7
RELACIONES INDIVIDUALES DE TRABAJO 7
INDIVIDUAL LABOR RELATIONS 7
CAPITULO I 7
CHAPTER I 7
DISPOSICIÓNES GENERALES 7
GENERAL PROVISIONS 7
CAPITULO II 12
CHAPTER II 12
DURACIÓN DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 12
DURATION OF LABOR RELATIONS 12
CAPITULO III 15
CHAPTER III 15
SUSPENSIÓN DE LOS EFECTOS DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 15
SUSPENSION OF LABOR RELATIONS OBLIGATIONS 15
CAPITULO IV 17
CHAPTER IV 17
RESCISION DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 17
TERMINATION OF THE EMPLOYER/ WORKER RELATIONSHIP 17
CAPÍTULO V 22
CHAPTER V. 22
TERMINACIÓN DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 22
TERMINATION OF LABOR RELATIONS 22
TITULO TERCERO 23
TITLE THREE 23
CONDICIONES DE TRABAJO 23
LABOR CONDITIONS 23
CAPÍTULO I 23
CHAPTER I 23
DISPOSICIONES GENERALES 23
GENERAL PROVISIONS 23
CAPÍTULO II 24
CHAPTER II 24
JORNADA DE TRABAJO 24
THE LABOR SHIFT 24
CAPÍTULO III 26
CHAPTER III 26
DÍAS DE DESCANSO 26
DAYS OFF 26
CHAPTER IV 28
CHAPTER IV 28
VACACIONES 28
VACATIONS 28
CAPITULO V 29
CHAPTER V 29
SALARIO 29
WAGES 29
CAPÍTULO V1 31
CHAPTER VI 31
SALARIO MÍNIMO 31
MINIMUM WAGE 31
CAPÍTULO VII 33
CHAPTER VII 33
NORMAS PROTECTORAS Y PRIVILEGIOS DEL SALARIO 33
PROTECTIVE STANDARDS AND PRIVILEGES OF WAGES 33
CAPÍTULO VIII 37
CHAPTER VIII 37
PARTICIPACIÓN DE LOS TRABAJADORES EN LAS UTILIDADES DE LAS EMPRESAS 37
PARTICIPATION OF THE WORKERS IN THE PROFITS OF BUSINESSES 37
TITULO CUARTO 41
TITLE FOUR 41
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES DE LOS PATRONES 41
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF EMPLOYEES AND EMPLOYERS 41
CAPÍTULO I 41
CHAPTER 1 41
OBLIGACIONES DE LOS PATRONES 41
OBLIGATIONS OF EMPLOYERS 41
CAPÍTULO II 47
CHAPTER II 47
OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES 47
OBLIGATIONS OF WORKERS 47
CAPÍTULO III 49
CHAPTER III 49
HABITACIONES PARA LOS TRABAJADORES 49
HOUSING FOR WORKERS 49
CAPITULO III BIS 53
CHAPTER III BIS 53
DE LA PRODUCTIVIDAD, FORMACIÓN Y CAPACITACIÓN DE LOS TRABAJADORES 53
PRODUCTIVITY, FORMATION AND TRAINING OF WORKERS 53
CAPÍTULO IV 62
CHAPTER IV 62
DERECHOS DE PREFERENCIA, ANTIGUËDAD Y ASCENSO 62
RIGHTS OF PREFERENCE, SENIORITY AND PROMOTION 62
CAPÍTULO V 65
CHAPTER V 65
INVENCIONES DE LOS TRABAJADORES 65
INVENTIONS OF WORKERS 65
TITULO QUINTO 66
TITLE FIVE 66
TRABAJO DE LAS MUJERES 66
WOMEN IN THE WORKPLACE 66
TITULO SEXTO 69
TITLE SIX 69
TRABAJOS ESPECIALES 69
SPECIAL JOBS 69
CAPÍTULO I 69
CHAPTER I 69
DISPOSICIÓNES GENERALES 69
GENERAL PROVISIONS 69
CAPÍTULO II 69
CHAPTER II 69
TRABAJADORES DE CONFIANZA 69
WORKERS IN POSITIONS OF TRUST 69
CAPITULO III 70
CHAPTER III 70
TRABAJADORES DE LOS BUQUES 70
WORKERS ON SHIPS 70
CAPITULO IV 77
CHAPTER IV 77
TRABAJO DE LAS TRIPULACIONES AERONÁUTICAS 77
EMPLOYMENT OF FLIGHT CREWS 77
CAPITULO V 83
CHAPTER V 83
TRABAJO FERROCARRILERO 83
RAILROAD WORKERS 83
CAPITULO VI 85
CHAPTER VI 85
TRABAJO DE AUTOTRANSPORTES 85
MOTOR TRANSPORT 85
CAPITULO VII 87
CHAPTER VII 87
TRABAJO DE MANIOBRAS DE SERVICIO PUBLICO EN ZONAS BAJO JURISDICCIÓN FEDERAL 87
PUBLIC SERVICE WORK IN ZONES UNDER 87
FEDERAL JURISDICTION 87
CAPITULO VIII 90
CHAPTER VIII 90
TRABAJADORES DEL CAMPO 90
FIELD WORKERS 90
CAPITULO IX 94
CHAPTER IX 94
AGENTES DE COMERCIO Y OTROS SEMEJANTES 94
COMMERCIAL AGENTS AND SIMILAR AGENTS 94
CAPITULO IX 95
CHAPTER IX 95
AGENTES DE COMERCIO Y OTROS SEMEJANTES 95
COMMERCIAL AGENTS AND OTHER SIMILAR AGENTS 95
CAPITULO X 96
CHAPTER X 96
DEPORTISTAS PROFESIONALES 96
PROFESSIONAL ATHLETES 96
CAPITULO XI 98
CHAPTER XI 98
TRABAJADORES ACTORES Y MÚSICOS 98
ACTORS AND MUSICIANS 98
CAPITULO XII 99
CHAPTER XII 99
TRABAJO A DOMICILIO 99
HOME-BASED WORK 99
CAPITULO XIII 103
CHAPTER XIII 103
TRABAJADORES DOMÉSTICOS 103
DOMESTIC WORKERS 103
Capitulo XIII Bis 105
Chapter XIII Bis 105
De Los Trabajadores en Minas 105
Workers in Mines 105
CAPITULO XIV 108
CHAPTER XIV 108
TRABAJO EN HOTELES, RESTAURANTES, BARES Y OTROS ESTABLECIMIENTOS ANÁLOGOS 108
HOTELS, RESTAURANTS, BARS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS 108
CAPITULO XV 109
CHAPTER XV 109
INDUSTRIA FAMILIAR 109
FAMILY BUSINESS 109
CAPITULO XVI 110
CHAPTER XVI 110
TRABAJOS DE MÉDICOS RESIDENTES EN PERIODO DE ADIESTRAMIENTO EN UNA ESPECIALIDAD 110
WORK OF RESIDENT DOCTORS IN THE TRAINING PERIOD OF A SPECIALTY 110
CAPITULO XVII 112
CHAPTER XVII 112
TRABAJO EN LAS UNIVERSIDADES E INSTITUCIONES DE EDUCACIÓN SUPERIOR AUTÓNOMAS POR LEY 112
EMPLOYMENT IN UNIVERSITIES AND INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION AUTONOMOUS BY LAW 112
TITULO SEPTIMO 114
TITLE SEVEN 114
RELACIONES COLECTIVAS DE TRABAJO 114
COLLECTIVE LABOR RELATIONS 114
CAPÍTULO I 114
CHAPTER I 114
COALICIONES 114
COALITIONS 114
CAPÍTULO II 114
CHAPTER II 114
SINDICATOS, FEDERACIÓNES Y CONFEDERACIÓNES 114
UNIONS, FEDERATIONS AND CONFEDERATIONS 114
CAPITULO III 122
CHAPTER III 122
CONTRATO COLECTIVO DE TRABAJO 122
COLLECTIVE LABOR CONTRACT 122
CAPITULO IV 126
CHAPTER IV 126
CONTRATO-LEY 126
CONTRACT LAW 126
CAPITULO V 130
CHAPTER V 130
REGLAMENTO INTERIOR DE TRABAJO 130
INTERIOR LABOR REGULATIONS 130
CAPITULO VI 132
CHAPTER VI 132
MODIFICACION COLECTIVA DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO 132
COLLECTIVE MODIFICATION OF WORKING CONDITIONS 132
CAPITULO VII 133
CHAPTER VII 133
SUSPENSIÓN COLECTIVA DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 133
COLLECTIVE SUSPENSIÓN OF LABOR RELATIONS 133
CAPITULO VIII 135
CHAPTER VIII 135
TERMINACION COLECTIVA DE LAS RELACIONES DE TRABAJO 135
COLLECTIVE TERMINATION OF THE LABOR RELATION 135
TÍTULO OCTAVO 137
TITLE EIGHT 137
HUELGAS 137
STRIKES 137
CAPITULO I 137
CHAPTER I 137
DISPOSICIÓNES GENERALES 137
GENERAL PROVISIONS 137
CAPITULO II 139
CHAPTER II 139
OBJETIVOS Y PROCEDIMIENTOS DE HUELGA 139
OBJECTIVES AND PROCEDURES OF STRIKE 139
TÍTULO NOVENO 141
TITLE NINE 141
RIESGOS DE TRABAJO 141
LABOR RISKS 141
TABLA DE ENFERMEDADES DE TRABAJO 152
TABLE OF JOB RELATED ILLNESSES 152
TITULO DECIMO 171
TITLE TEN 171
PRESCRIPCIÓN 171
PROSCRIPTION 171
TITULO DECIMO PRIMERO 173
TITLE ELEVEN 173
AUTORIDADES DEL TRABAJO Y SERVICIOS SOCIALES 173
LABOR AUTHORITIES AND SOCIAL SERVICES 173
CAPITULO I 173
CHAPTER I. 173
DISPOSICIONES GENERALES 173
GENERAL PROVISIONS 173
CAPITULO II 175
CHAPTER II 175
COMPETENCIA CONSTITUCIONAL DE LAS AUTORIDADES DEL TRABAJO 175
CONSTITUTIONAL AUTHORITY OF THE LABOR AUTHORITIES 175
CAPITULO III 178
CHAPTER III 178
PROCURADURÍA DE LA DEFENSA DEL TRABAJO 178
PROSECUTOR FOR THE DEFENSE OF LABOR 178
CAPITULO IV 180
CHAPTER IV 180
DEL SERVICIO NACIONAL DE EMPLEO 180
NATIONAL EMPLOYMENT SERVICE 180
CAPITULO V 186
CHAPTER V 186
INSPECCIÓN DEL TRABAJO 186
LABOR INSPECTION 186
CAPITULO VI 190
CHAPTER VI 190
COMISIÓN NACIONAL DE LOS SALARIOS MÍNIMOS 190
NATIONAL COMMISSION OF MINIMUM WAGES 190
CAPITULO VII. 195
CHAPTER VII. 195
COMISIONES CONSULTIVAS DE LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS SALARIOS MÍNIMOS. 195
CONSULTATIVE COMMISSIONS OF THE NATIONAL COMMISSION OF MINIMUM WAGES. 195
CAPITULO VIII 197
CHAPTER VIII 197
PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS SALARIOS MÍNIMOS 197
PROCEDURE BEFORE THE NATIONAL COMMISSION OF MINIMUM WAGES 197
CAPITULO IX 200
CHAPTER IX 200
COMISIÓN NACIONAL PARA LA PARTICIPACIÓN DE LOS TRABAJADORES EN LAS UTILIDADES DE LAS EMPRESAS 200
NATIONAL COMMISSION FOR THE PARTICIPATION OF THE WORKERS IN COMPANY PROFITS 200
CAPITULO X 205
CHAPTER X 205
JUNTAS FEDERALES DE CONCILIACIÓN 205
FEDERAL BOARDS OF CONCILIATION 205
CAPITULO XI. 205
CHAPTER XI. 205
JUNTAS LOCALES DE CONCILIACIÓN 205
LOCAL BOARDS OF CONCILIATION 205
CAPITULO XII 206
CHAPTER XII 206
JUNTA FEDERAL DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE 206
FEDERAL BOARD OF CONCILIATION AND ARBITRATION 206
CAPITULO XII 208
CHAPTER XII 208
JUNTA FEDERAL DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE 208
FEDERAL BOARD OF CONCILIATION AND ARBITRATION 208
CAPITULO XIII 215
CHAPTER XIII 215
JUNTAS LOCALES DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE 215
LOCAL BOARDS OF CONCILIATION AND ARBITRATION 215
TITULO DÉCIMO SEGUNDO 216
TITLE TWELVE 216
PERSONAL JURÍDICO DE LAS JUNTAS DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE 216
JUDICIAL PERSONNEL OF THE BOARDS OF CONCILIATION AND ARBITRATION 216
TITULO DÉCIMO TERCERO 224
TITLE THIRTEEN 224
REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES Y DE LOS PATRONES 224
REPRESENTATIVES OF THE WORKERS AND EMPLOYERS 224
CAPITULO I 224
CHAPTER I 224
REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES Y DE LOS PATRONES EN LAS JUNTAS FEDERALES Y LOCALES DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE Y EN LAS JUNTAS DE CONCILIACIÓN PERMANENTES 224
REPRESENTATIVES OF THE WORKERS AND EMPLOYERS IN THE FEDERAL AND LOCAL BOARDS OF CONCILIATION AND ARBITRATION AND IN THE BOARDS OF PERMANENT CONCILIATION 224
CAPITULO II 231
CHAPTER II 231
REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES Y DE LOS PATRONES EN LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS SALARIOS MÍNIMOS Y EN LAS COMISIONES CONSULTIVAS 231
REPRESENTATIVES OF THE WORKERS AND EMPLOYERS IN THE NATIONAL COMMISSION OF MINIMUM WAGES AND IN THE CONSULTATIVE COMMISSIONS 231
TITULO DÉCIMO CUARTO 233
TITLE FOURTEEN 233
DERECHO PROCESAL DEL TRABAJO 233
THE LABOR LAW PROCESS 233
CAPITULO I 233
CHAPTER I 233
PRINCIPIOS PROCESALES 233
PROCEDURAL PRINCIPLES 233
CAPITULO II 234
CHAPTER II 234
DE LA CAPACIDAD, PERSONALIDAD Y LEGITIMACIÓN 234
CAPACITY, LEGAL STANDING, AND LEGITIMACY 234
CAPITULO III 237
CHAPTER III 237
DE LAS COMPETENCIAS 237
JURISDICTION 237
APITULO IV 240
CHAPTER IV 240
DE LOS IMPEDIMENTOS Y EXCUSAS 240
CONFLICTS OF INTEREST AND EXCUSES 240
CAPITULO V 242
CHAPTER V 242
DE LA ACTUACIÓN DE LAS JUNTAS 242
ACTION OF THE BOARDS 242
CAPITULO VI 245
CHAPTER VI 245
DE LOS TÉRMINOS PROCÉSALES 245
PROCESSING PERIODS 245
CAPITULO VII 246
CHAPTER VII 246
DE LAS NOTIFICACIONES 246
NOTIFICATIONS 246
CAPITULO VIII 250
CHAPTER VIII 250
DE LOS EXHORTOS Y DESPACHOS 250
ORDERS AND PROCESSING 250
CAPITULO IX 252
CHAPTER IX 252
DE LOS INCIDENTES 252
INCIDENTS 252
CAPITULO XI 254
CHAPTER XI 254
DE LA CONTINUACIÓN DEL PROCESO Y DE LA CADUCIDAD 254
CONTINUATION OF THE PROCEDURE AND THE EFFECTIVE TIME PERIODS 254
CAPITULO XII 256
CHAPTER XII 256
DE LAS PRUEBAS 256
EVIDENCE 256
CAPITULO XII 259
CHAPTER XII 259
DE LAS PRUEBAS 259
EVIDENCE 259
CAPITULO XIII 272
CHAPTER XIII 272
DE LAS RESOLUCIONES LABORALES 272
LABOR RESOLUTIONS 272
CAPITULO XIV 275
CHAPTER XIV 275
DE LA REVISIÓN DE LOS ACTOS DE EJECUCIÓN 275
REVIEW OF THE ACTS OF EXECUTION 275
CAPITULO XV 277
CHAPTER XV 277
DE LAS PROVIDENCIAS CAUTELARES 277
PREVENTATIVE PRECAUTIONS 277
CAPITULO XVI 278
CHAPTER XVI 278
PROCEDIMIENTOS ANTE LAS JUNTAS DE CONCILIACIÓN 278
PROCEDURES BEFORE THE BOARDS OF CONCILATION 278
CAPITULO XVII 279
CHAPTER XVII 279
PROCEDIMIENTO ORDINARIO ANTE LAS JUNTAS DE CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE 279
ORDINARY PROCEDURE BEFORE THE BOARDS OF CONCILIATION AND ARBITRATION 279
CAPITULO XVIII 286
CHAPTER XVIII 286
DE LOS PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 286
SPECIAL PROCEDURES 286
CAPITULO XIX 292
CHAPTER XIX 292
PROCEDIMIENTOS DE LOS CONFLICTOS COLECTIVOS DE NATURALEZA ECONÓMICA 292
PROCEDURES FOR COLLECTIVE CONFLICTS OF AN ECONOMIC NATURE 292
CAPITULO XX 297
CHAPTER XX 297
PROCEDIMIENTO DE HUELGA 297
STRIKE PROCEDURE 297
TITULO DECIMOQUINTO 303
TITLE FIFTEEN 303
PROCEDIMIENTOS DE EJECUCIÓN 303
PROCEDURES OF EXECUTION 303
CAPITULO I 303
CHAPTER I 303
DISPOSICIONES GENERALES 303
GENERAL PROVISIONS 303
DEL PROCEDIMIENTO DEL EMBARGO 304
PROCEDURE OF THE EMBARGO (SEIZURE) 304
REMATES 308
SALES 308
CAPITULO II 312
CHAPTER II 312
PROCEDIMIENTO DE LAS TERCERÍAS Y PREFERENCIAS DE CRÉDITO 312
PROCEDURE OF THE THIRD PARTIES AND CREDIT PREFERENCES 312
CAPITULO III 314
CHAPTER III 314
PROCEDIMIENTOS PARAPROCESALES O VOLUNTARIOS 314
EXTRA JUDICIAL OR VOLUNTARY PROCEDURES 314
TITULO DÉCIMO SEXTO 317
TITLE SIXTEEN 317
RESPONSABILIDADES Y SANCIONES 317
RESPONSIBILITIES AND SANCTIONS 317
TRANSITORIOS 322
TRANSITIONAL ARTICLES 322
DECREE BY WHICH VARIOUS PROVISIONS OF THE FEDERAL LABOR LAW ARE REFORMED AND CANCELLED, IN MATTERS RELATED TO THE WORK OF MINORS. PUBLISHED IN THE DOF JUNE 12, 2015 331
DECRETO POR EL QUE SE REFORMAN Y DEROGAN DIVERSAS DISPOSICIONES DE LA LEY FEDERAL DEL TRABAJO, EN MATERIA DE TRABAJO DE MENORES. 331
DECREE BY WHICH VARIOUS PROVISIONS OF THE FEDERAL LABOR LAW ARE REFORMED AND CANCELLED, IN MATTERS RELATED TO THE WORK OF MINORS. 331
AL MARGEN UN SELLO CON EL ESCUDO NACIONAL, QUE DICE: ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.- PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA. 331
IN THE MARGIN A STAMP WITH THE NATIONAL SEAL, THAT SAYS: UNITED MEXICAN STATES. PRESIDENCY OF THE REPUBLIC. 331

 

 

 

 
See a Complete list of the translations we offer.

 

- All materials on this site are copyright protected, a purchase is a license for the buyer to use the document - distribution, networking is prohibited.
- All laws, regulations, NOMs are guaranteed to be the latest version.
-  All documents are delivered by email and are in a PDF 2 column Spanish/English format.
-  If you pay with a credit card, you will receive your document shortly after authorization.
-  ALL prices are in US dollars unless otherwise noted.
-  If you are in Mexico, we must charge 11% or 16% IVA as applicable. If your payment originates outside of Mexico, you don't pay IVA.