|
LEY ADUANERA
|
|
CUSTOMS LAW |
|
ÍNDICE |
Art. |
INDEX |
|
TÍTULO PRIMERO
|
|
TITLE ONE |
|
Disposiciones Generales
|
|
General Dispositions |
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE |
|
Materias que regula.
Aplicación supletoria delCódigo Fiscal de la Federación |
1 |
Materials that regulate.
Supplementary application of the Fiscal Code of the
Federation (CFF) |
|
Concepto de Secretaría,
autoridades aduaneras, mercancías, residentes en
territorio nacional, impuestos, reglamento, reglas y
mecanismo de selección automatizado |
2
|
Concept of Secretary,
customs authorities, goods, residents in the National
territory, taxes, regulation, rules and mechanism of
automated selection. |
|
Funciones administrativas
de las autoridades aduaneras |
3 |
Administrative functions
of the customs authorities. |
|
Instalaciones para el
despacho aduanero |
4 |
Installations for customs
processing. |
|
Actualización de multas y
cantidades en moneda nacional |
5 |
Updating fines and
quantities in National currency |
|
Valor probatorio de copias
o reproducciones |
6 |
Conditional value of
copies or reproductions |
|
Lista de pasajeros
|
7 |
List of passengers |
|
Naves no sujetas a las
disposiciones de la ley |
8 |
Ships not subject to the
dispositions of the Law |
|
Declaración de cantidades
superiores a diez mil dólares |
9 |
Declaration of quantities
greater than ten thousand dollars |
|
TÍTULO SEGUNDO
|
|
TITLE TWO |
|
Control de Aduana en el
Despacho |
|
Control by Customs in
Processing |
|
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
|
Entrada, Salida, y
Control de Mercancías |
|
Entrance, Exit, and
Control of Goods |
|
Operaciones que deberán
efectuarse por lugar autorizado |
10 |
Operations that must be
done in an authorized place |
|
Medios de introducción de
mercancías |
11 |
Means of the introduction
of goods |
|
Aviso sobre accidente de
medios de transporte |
12 |
Notice of transport
accidents |
|
Transbordo de mercancías
|
13 |
Transfer of merchandise
|
|
Manejo, almacenaje y
custodia por autoridad aduanera |
14 |
Handling, warehousing and
custody by customs authority |
Requisitos a cumplir por
quienes obtengan concesión
|
15 |
Requisites to be complied
with by those who obtain Concession |
|
Requisitos para obtener
autorización para prestar servicios de procesamiento de
datos |
16 |
Requisites for obtaining
authorization for rendering services of data processing
|
|
Portación de gafetes
|
17 |
Wearing of identification
badges |
|
Días y horas hábiles
|
18 |
Working days and hours
|
|
Servicios en día y hora
inhábil o lugar distinto |
19 |
Services on a non work day
or hour or in a distinct place |
|
Obligaciones de capitanes,
pilotos, conductores y propietarios |
20 |
Obligations of captains,
pilots, conductors, and owners |
|
Ingreso o extracción de
mercancías por vía postal |
21 |
Entrance or extraction of
goods by Mail |
|
Exportación de mercancías
por vía postal |
22 |
Exportation of goods by
mail |
|
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
|
Depósito Ante la Aduana
|
|
Deposit with customs
|
|
Próposito del depósito
|
23 |
Purpose of deposit
|
|
Equipaje de pasajeros que
ingresan por vía aérea o terrestre |
24 |
Baggage of passengers that
enter by air or land. |
|
Conservación, examen y
toma de muestras |
25 |
Conservation, examination
and taking of samples |
|
Obligaciones del personal
concesionado para almacenar mercancías en depósito |
26 |
Obligations of the
personnel with concession for storing goods in bond.
|
|
Destrucción por accidente
de mercancías en depósito |
27 |
Destruction by accident of
goods on deposit |
|
Responsabilidad en el
extravío de mercancías en depósito |
28 |
Responsibility for the
disappearance of goods on deposit |
|
Abandono de mercancías a
favor del fisco federal |
29 |
Abandonment of goods to
the Federal Treasury |
|
Cómputo de plazos para
abandono de mercancías |
30 |
Calculation of time
periods for the abandonment of goods |
|
Abandono de equipo
especial de embarcaciones |
31 |
Abandonment of special
equipment for ships |
|
Notificación de que ha
transcurrido el plazo de abandono |
32 |
Notification that the time
period for abandonment has passed |
|
Interrupción de los plazos
de abandono |
33 |
Interruption of the time
periods for abandonment |
|
Venta o donación de
mercancías perecederaso de fácil descomposición
|
34 |
Sale or donation of goods
that are perishable or easily decompose |
|
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
|
Despacho de Mercancías
|
|
Processing of Goods in
Customs |
|
Concepto de despacho
|
35 |
Concept of customs
processing |
|
Documentos que se deben
acompañar a los pedimentos de importación y exportación |
36 |
Documents that must
accompany the pedimentos (official customs document) of
importation and exportation |
|
Pedimento consolidado
|
37 |
Consolidated official
customs document |
|
Despacho aduanero mediante
sistema electrónico |
38 |
Customs processing through
an electronic system |
|
Reexpedición de mercancías
|
39 |
Reshipment of goods
|
|
Personas que podrán llevar
a cabo tramites en relación con el despacho de
mercancías |
40 |
Persons that carry out
document processing in relation with the processing of
goods |
|
Representantes legales de
importadores y exportadores |
41 |
Legal Representatives of
importers and exporters |
|
Examen de mercancías para
formular el pedimento |
42 |
Examination of goods for
formulating the official customs document (pedimento)
|
|
Reconocimiento aduanero de
las mercancías |
43 |
Customs Inspection of the
goods |
|
Reconocimiento aduanero y
segundo reconocimiento |
44 |
Customs inspections and
second inspections |
|
Toma de muestras de
mercancías estériles, radiactivas y peligrosas
|
45 |
Taking of samples of
sterile, radioactive and hazardous goods |
|
Irregularidades en el
despacho, reconocimiento aduanero, segundo
reconocimiento y en la verificación de mercancías en
transporte |
46 |
Irregularities in
processing, customs inspection, second inspection and in
the verification of goods in transport |
|
Consultas sobre
clasificación arancelaria |
47 |
Consultations on tariff
classification |
|
Resolución de consultas
|
48 |
Resolution of
consultations |
|
Se deroga |
49 |
Cancelled |
|
Importaciones y
exportaciones efectuadas por pasajeros |
50 |
Importations and
exportations made by passengers |
|
TÍTULO TERCERO
|
|
TITLE THREE
|
|
Contribuciones, Cuotas
Compensatorias y Demás Regulaciones y Restricciones No
Arancelarias al Comercio Exterior |
|
Tax payments,
antidumping duties, and other Non-tariff Regulations and
Restrictions of Foreign Commerce |
|
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
|
Hechos Gravados,
Contribuyentes y Responsables |
|
Taxable actions,
Taxpayers and Responsible parties |
|
Impuestos al comercio
exterior |
51 |
Foreign Commerce taxes
|
|
Personas obligadas al pago
de los impuestos |
52 |
Persons obligated for the
payment of taxes |
|
Responsables solidarios
|
53 |
Jointly responsible
|
|
Responsabilidad del agente
aduanal |
54 |
Responsibility of the
customs broker |
|
Subrogación del sujeto del
impuesto |
55 |
Substitution of the
subject of the tax |
|
Fechas en que rigen las
cuotas, bases gravables, tipos de cambio, Cuotas
compensatorias, regulaciones y restricciones no
arancelarias, precios estimados y prohibiciones
aplicables. |
56 |
Dates in which the quotas,
fees, recorded bases, exchange rates, antidumping
duties, other regulations and non tariff restriction,
estimated prices and applicable prohibitions.
|
|
Exportaciones presuntas
|
57 |
Exports presumed completed
|
|
Determinación de
contribuciones en reexpedición de mercancías
|
58 |
Determination of tax
payments in the reshipping of goods |
|
Obligaciones de los
importadores |
59 |
Obligations of the
importers |
|
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
|
Afectación de
Mercancías y Exenciones |
|
Affects from Goods
|
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION
|
|
Afectación de
Mercancías |
|
Affects from Goods
|
|
Afectación de las
mercancías al cumplimientode obligaciones y créditos
fiscales |
60 |
Affects from goods on
compliance of obligations and fiscal credits
|
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
Exenciones
|
|
Exemptions
|
|
Importaciones y
exportaciones exentas |
61 |
Exempt Importation and
exportations |
|
Importación de vehículos
|
62 |
Importation of vehicles
|
|
Impedimento de enajenación
de mercancías |
63 |
The impediment to transfer
of goods |
|
SECCIÓN TERCERA
|
|
THIRD SECTION
|
|
Restricciones a la
devolución o exención del impuesto general de
importación, conforme a lo previsto en los Tratados de
Libre Comercio |
63A |
Restrictions on the return
or exemption of the general import tax in conformity to
that detailed in the Free Trade Agreements |
|
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
|
Base Gravable
|
|
Tax Criteria
|
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION
|
|
Del Impuesto General de
Importación |
|
The General Importation
Tax |
|
Base gravable en
importaciones |
64 |
Importation tax criteria
|
|
Determinación del valor en
aduana de las mercancias |
65 |
Determination of the value
before customs of the goods |
|
Conceptos que no forman
parte del valor de transacción |
66 |
Concepts that do not form
part of the value of the transaction |
|
Valor en aduana |
67 |
Value in customs
|
|
Vinculación entre personas |
68 |
Connection between persons
|
|
Venta entre personas
vinculadas |
69 |
Sales between connected
persons |
|
Aceptación del valor de
transacción en ventaentre empresas vinculadas
|
70 |
Acceptance of the value of
the transaction of the sale between companies with a
connection |
|
Métodos de valoración
distintos al valor de transacción |
71 |
Methods of valuation
distinct from the value of the transaction |
|
Valor de transacción de
mercancías idénticas |
72 |
Value of the transaction
of identical goods |
|
Valor de transacción de
mercancías similares |
73 |
Value of transaction of
similar goods |
|
Valor de precio unitario
de venta |
74 |
Value of unit sale price
|
|
Conceptos que se restan al
valor unitario de venta |
75 |
Elements that are deducted
from the unit value of sale |
|
Significado de momento
aproximado |
76 |
Significance of
approximate moment |
|
Concepto de valor
reconstruido |
77 |
Concept of reconstructed
value |
|
Flexibilidad en los
métodos de valoración alternos |
78 |
Flexibility in alternate
methods of valuation |
|
Valor en aduana de
mercancías importadas en base a métodos de valoración
|
78ª |
Value in customs of
imported goods based on valuation methods |
|
Consultas sobre el método
de valoración o elementos para determinar el valor en
aduana de las mercancías |
78b |
Consultations on the
valuation method or elements for determining the value
in customs of the goods |
|
Documentos e información
que sirven para determinar el valor en aduana de las
mercancías y el embargo precautorio de las mismas
|
78c |
Documents and information
that serve for determining the value in customs of the
goods and the precautionary impounding of the same
|
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
Del Impuesto General de
Exportación |
|
The General Exportation
Tax |
|
Base gravable en
exportación |
79 |
The tax base of
exportation |
|
CAPÍTULO IV
|
|
CHAPTER IV
|
|
Determinación y Pago
|
|
Determination and
Payment |
|
Determinación de los
impuestos |
80 |
Determination of the taxes
|
|
Determinación de
contribuciones por los agentes o apoderados aduanales |
81 |
Determination of taxes by
the customs brokers or in-house customs brokers
|
|
Determinación de
contribuciones y cuotas compensatorias que se realizan
por vía postal |
82 |
Determination of taxes and
antidumping duties that are made by mail |
|
Momento de pago |
83 |
Moment of payment
|
|
Fecha de presentación del
pedimento en importaciones o exportaciones por medio de
tuberías o cables |
84 |
Date of the presentation
of the official customs document in importations or
exportation by means of pipelines or cables.
|
|
Cuentas aduaneras de
garantía |
84a |
Customs guarantee accounts
|
|
Se deroga |
85 |
Cancelled |
|
Pago en cuentas aduaneras
por mercancías que vayan a ser exportadas en el mismo
estado |
86 |
Payment in customs
accounts for goods that are going to be exported in the
same condition |
|
Personas obligadas a
garantizar con depósitos en cuentas aduaneras de
garantía |
86a |
Persons obligated for
guaranteeing with deposits in customs guarantee accounts
|
|
Obligación de
instituciones de crédito o casas de bolsa para operar
cuentas aduaneras |
87 |
Obligation of credit
institutions or stock exchanges for operating customs
accounts |
|
Procedimiento simplificado
para la determinación y pago de los impuestos |
88 |
Simplified procedure for
the determination and payment of the taxes |
|
Modificación de datos en
el pedimento |
89 |
Modification of the
information in the official customs document
|
|
TÍTULO CUARTO
|
|
TITLE FOUR
|
|
Regímenes Aduaneros
|
|
Customs Statuses
|
|
CAPÍTULO I
|
|
CHAPTER I
|
|
Disposiciones Comunes
|
|
Common Dispositions
|
|
Regímenes aduaneros
|
90 |
Customs Regimens
|
|
Señalamiento del régimen
aduanero |
91 |
Stipulation of the Customs
status |
|
Retorno de mercancías en
depósito ante la aduana |
92 |
Return of goods on deposit
with customs |
|
Desistimiento de un
régimen aduanero |
93 |
The withdrawal of a
Customs status |
|
Destrucción o daño de
mercancías sujetas a regímenes temporales |
94 |
Destruction or damage of
goods subject to temporary status. |
|
CAPÍTULO II
|
|
CHAPTER II
|
|
Definitivos de
Importación y de Exportación |
|
Permanent Importation
and Exportation |
|
Cumplimiento de
obligaciones y pago de cuotas compensatorias
|
95 |
Compliance with the
obligations and payment of antidumping duties.
|
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION |
|
De Importación
|
|
Importation
|
|
Concepto de régimen de
importación definitiva |
96 |
Concept of permanent
importation status |
|
Retorno al extranjero de
mercancía con importación definitiva |
97 |
Return of goods
permanently imported to the country of origin
|
|
Importación mediante el
procedimiento de revisión en origen |
98 |
Importation through the
procedure of investigation of the origin |
|
Cálculo en operaciones
bajo el procedimiento de revisión en origen |
99 |
Calculations in operations
under the procedure of investigation of the origin
|
|
Requisitos para importar
bajo el procedimiento de revisión en origen |
100 |
Requisites for importing
under the procedure of inspection of origin |
|
Regularización de
mercancías de procedencia extranjera |
101 |
Bringing into compliance
the goods of foreign origin. |
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
De Exportación
|
|
Exportation
|
|
Concepto de régimen de
exportación definitiva |
102 |
Element of Permanent
customs status |
|
Retorno al país de
mercancía con exportación definitiva |
103 |
Return to the country of
goods with permanent exportation |
|
CAPÍTULO III
|
|
CHAPTER III
|
|
Temporales de
Importación y de Exportación |
|
Temporary Importation
and Exportation |
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION
|
|
Importaciones
Temporales |
|
Temporary Importations
|
|
I Disposiciones
Generales |
|
I General Dispositions
|
|
Exención de impuestos y
cumplimiento de diversas obligaciones |
104 |
Exemption of taxes and
compliance to various obligations |
|
Limitantes a las
mercancías de importación temporal |
105 |
Limitations on the goods
for temporary importation |
|
II Para Retornar al
Extranjero en el Mismo Estado |
|
II For Return to the
Country of Origin in the Same State |
|
Concepto de régimen de
importación temporal. |
106 |
Concept of temporary
importation customs status |
|
Destino de las mercancías
importadas temporalmente |
107 |
Destination of the goods
temporarily imported. |
|
III Para Elaboración,
Transformación o Reparación en Programas de Maquila o de
Exportación |
|
III For Production,
Manufacturing, or Repair in Maquiladora Programs or
Exportation Programs |
|
Importación temporal por
maquiladoras y empresas con programas de exportación
|
108 |
Temporary Importation by
Maquiladoras and companies with export programs
|
|
Declaración informativa
|
109 |
Informative declaration
|
|
Pago del impuesto en la
importación temporal de bienes de capital |
110 |
Payment of the of tax on
the temporary importation of property |
|
Impuesto a la exportación
sobre el valor incorporado en el país |
111 |
Exportation tax on the
value incorporated within the country |
|
Transferencia a empresas
altex o retorno al extranjero de mercancías importadas
temporalmente |
112 |
Transference to companies
with ALTEX or return to the country of origin of goods
imported temporarily |
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
Exportaciones
Temporales |
|
Temporary Exportation
|
|
I Disposiciones
Generales |
|
I General Disposition
|
|
Exención de impuestos y
cumplimiento de diversas obligaciones |
113 |
Exemption from taxes and
compliance to various obligations |
|
Cambio de régimen
|
114 |
Change of customs status
|
|
II Para Retornar al
País en el Mismo Estado |
|
II For Return to the
Country of Origin in the Same State |
|
Concepto de régimen de
exportación temporal |
115 |
Concept of the customs
status of temporary exportation |
|
Plazos por los que se
autoriza la salida de mercancías |
116 |
Time periods for which the
exit of goods are authorized |
|
III Para Elaboración,
Transformación, o Reparación |
|
III For Production,
Manufacturing, or Repair in Maquiladora Programs or
Exportation Programs |
|
Exportación para
transformación, elaboración o reparación |
117 |
Exportation for
Production, Manufacturing or Repairing |
|
Mermas y desperdicios
|
118 |
Scrap and Wastes
|
|
CAPÍTULO IV
|
|
CHAPTER IV
|
|
Depósito Fiscal
|
|
Fiscal Deposit
|
|
Concepto de depósito
fiscal |
119 |
Concept of Fiscal deposit
|
|
Retiro de mercancías en
depósito fiscal |
120 |
Withdrawal of goods in
fiscal deposit |
|
Autorización para
establecer depósitos fiscales |
121 |
Authorization for
establishing fiscal deposits |
|
Adquisición de mercancías
en depósito por terceros |
122 |
Acquisition of goods on
deposit for third parties |
|
Mercancías que no pueden
ser objeto de depósito |
123 |
Goods that cannot be the
object of deposit |
|
CAPÍTULO V
|
|
CHAPTER V
|
|
Tránsito de Mercancías |
|
Transit of Goods
|
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION
|
|
Tránsito Interno de
Mercancías |
|
Internal Transit of
Goods |
|
Concepto de régimen de
tránsito |
124 |
Concept of customs status
of Transit |
|
Tránsito interno |
125 |
Internal Transit
|
|
Bienes de consumo final
|
126 |
Products of final
consumption |
|
Requisitos para realizar
el tránsito interno |
127 |
Requirements for making
internal transit |
|
Plazos máximos de traslado |
128 |
Maximum terms of transit
|
|
Responsabilidad solidaria
en el traslado de mercancías |
129 |
Joint Responsibility in
the transit of goods |
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
Tránsito Internacional
de Mercancías |
|
International Transit
of Goods |
|
Tránsito internacional
|
130 |
International transit
|
|
Requisitos para realizar
el tránsito internacional |
131 |
Requirements for
performing international transit |
|
Plazos máximos
|
132 |
Maximum time periods
|
|
Responsabilidad solidaria
en el traslado de mercancías |
133 |
Joint Responsibility in
the transit of goods |
|
Su promoción por agente o
apoderado aduanal |
134 |
The management by a
customs broker or in-house customs broker |
|
CAPÍTULO VI
|
|
CHAPTER VI
|
|
Concepto de régimen de
elaboración, transformación o reparación en recinto
fiscal o fiscalizado |
135 |
Concept of customs status
of production, manufacturing or repair in a Treasury
Site or A Private Site Authorized For Fiscal (Treasury)
Purposes. |
|
Capítulo VII |
|
CHAPTER VII |
|
Recinto Fiscalizado Estratégico |
|
Strategic in-bond site |
|
régimen de recinto fiscalizado estratégico |
135a |
status of “Strategic
In-bond Site”. |
|
TÍTULO QUINTO
|
|
TITLE FIVE
|
|
Franja y Región
Fronteriza |
|
Border Zone and Region
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
|
Concepto de franja
fronteriza y región fronteriza |
136 |
Concept of border zone and
border region |
|
Mercancías desgravadas
|
137 |
Goods with the duty
eliminated |
|
Concepto de reexpedición
|
138 |
Concept of Reshipping for
import outside the border zone |
|
Requisitos adicionales
para efectuar la reexpedición |
139 |
Additional requirements
for making the reshipping |
|
Puntos de revisión
|
140 |
Inspection points
|
|
Aprovisionamiento de
embarcaciones |
141 |
Provisioning of ships
|
|
Consumo de mercancías por
residentes |
142 |
Consumption of goods by
residents |
|
TÍTULO SEXTO
|
|
TITLE SIX
|
|
Atribuciones del Poder
Ejecutivo Federal y de las Autoridades Fiscales
|
|
Powers of the Federal
Executive Power and the Fiscal Authorities
|
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
|
Atribuciones del ejecutivo
en materia federal |
143 |
Powers of the Executive in
Federal matters |
|
Facultades de la S.H.C.P.
|
144 |
Authority of the S.H.C.P.
(Hacienda) |
|
Causas de revocación de
concesioneso de cancelación de autorizaciones
|
144a |
Causes of revocation of
concessions or cancellation of authorizations
|
|
La Secretaría podrá
cancelar la inscripción en el registro de empresas
transportistas |
144b |
The Secretary can cancel
the registration in the registry of transport companies |
|
Destino de las mercancías
que pasan a ser propiedad del fisco federal |
145 |
Fate of goods that become
property of the Federal Treasury |
|
Documentación
comprobatoria de la tenencia,transporte o manejo de
mercancía |
146 |
Documented proof of the
possession, transport or handling of goods |
|
Transporte de mercancías
en franja o región fronteriza |
147 |
Transport of goods in the
border zone or region |
|
Retención de mercancías
con suspensión |
148 |
Retention of goods with
suspension |
|
Contenido de la resolución
de suspensión de libre circulación |
149 |
Content of the resolution
of suspension of free circulation |
|
Acta de inicio del
procedimiento administrativo |
150 |
Administrative procedure
Initiation Order |
|
Se procederá el embargo |
151 |
Impounding will proceed
last paragraph cancelled |
|
Determinación de
contribuciones sin agotar el procedimiento
administrativo |
152 |
Determination of taxes
without exhausting the administrative procedure
|
|
Ofrecimiento de pruebas y
alegatos |
153 |
Offering of tests and
legal arguments |
|
Sustitución del embargo
precautorio por garantía |
154 |
Substitution of the
precautionary impounding by guarantee |
|
Embargo precautorio en
visitas domiciliarias |
155 |
Precautionary impounding
in on site visits |
|
Entrega de mercancías de
importación prohibida. |
156 |
Delivery of goods of
prohibited importation |
|
Destrucción, donación,
asignación o venta de mercancías que no prueben su legal
estancia en el país |
157 |
Destruction, donation,
assignment or sale of goods that do no prove their legal
status in the country |
|
Mercancías cuya estancia
no esta garantizada |
158 |
Goods whose status is not
guaranteed |
|
TÍTULO SÉPTIMO
|
|
TITLE SEVEN
|
|
Agentes Aduanales,
Apoderados Aduanales y Dictaminadores Aduaneros
|
|
Customs brokers,
In-house customs broker, Customs Appraisers
|
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
|
SECCIÓN PRIMERA
|
|
FIRST SECTION
|
|
Agentes Aduanales
|
|
Customs brokers
|
|
Concepto de agente aduanal
|
159 |
Concept of Customs broker
|
|
Requisitos para que opere
el agente aduanal |
160 |
Requirements for operating
as a customs broker. |
|
Aduanas ante las que puede
operar |
161 |
Customs in which he can
operate |
|
Obligaciones del agente
aduanal |
162 |
Obligations of the customs
broker |
|
Derechos del agente
aduanal |
163 |
Rights of the Customs
Broker |
|
A substitute customs
broker, cannot be designated as a substitute of two or
more customs brokers at the same time |
163a |
A substitute customs
broker, cannot be designated as a substitute of two or
more customs brokers at the same time |
|
Causas de suspensión del
ejercicio de agente aduanal |
164 |
Causes of suspension of
the exercise of duties of customs broker |
|
Causas de cancelación de
la patente |
165 |
Causes of cancellation of
the license |
|
Extinción del derecho a
ejercer la patente |
166 |
Cancellation of the right
to exercise the license |
|
Suspensión provisional del
ejercicio de la patente |
167 |
Provisional suspension of
the exercise of the license |
|
SECCIÓN SEGUNDA
|
|
SECOND SECTION
|
|
Apoderados Aduanales
|
|
In-house customs broker
|
|
Concepto de apoderado
aduanal |
168 |
Concept of in-house
customs broker |
|
Requisitos para operar
como apoderado aduanal |
169 |
Requisites for operating
as an in-house customs broker |
|
Autorización para actuar
ante aduanas distintasy para nombrar otros apoderados
|
170 |
Authorization for acting
in other distinct customs and for naming other in-house
customs brokers |
|
Personas que pueden contar
con varios apoderados comunes |
171 |
Persons that can have
several in-house customs brokers in common |
|
Despacho de mercancías a
través de apoderado aduanal |
172 |
Processing of goods
through the in-house customs broker |
|
Causas de cancelación de
la autorización de apoderado aduanal |
173 |
Causes of cancellation of
the authorization of in-house customs broker
|
|
SECCIÓN TERCERA
|
|
THIRD SECTION
|
|
Dictaminadores
Aduaneros |
|
Customs Appraisers
|
|
Requisitos para ser
dictaminador aduanero |
174 |
Requirements for being
customs appraiser |
|
Responsabilidad por
irregularidades en el dictamen |
175 |
Responsibility for
irregularities in the appraisal |
|
TÍTULO OCTAVO
|
|
TITLE EIGHT
|
|
Infracciones y
Sanciones |
|
Infractions and
Sanctions |
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
|
Delito de contrabando |
176 |
Crime of smuggling
|
|
Presunción de contrabando
|
177 |
Presumption of smuggling |
|
Sanción para el
contrabando |
178 |
Sanction for smuggling
|
|
Sanciones por tenencia
ilegal de mercancía extranjera |
179 |
Sanctions for illegal
possession of foreign goods |
|
Circulación indebida
dentro de recinto fiscal |
180 |
Improper circulation
within the Fiscal (Treasury) site |
|
a
infracción de uso indebido de funciones |
180A |
the infraction of improper
use of operations. |
|
Sanción por circulación
indebida dentro de recinto fiscal |
181 |
Sanction for illegal
circulation within the fiscal (Treasury) site
|
|
Infracciones relacionadas
con el destino de las mercancías |
182 |
Infractions related with
the designation of goods |
|
Sanciones relacionadas con
el destino de las mercancías |
183 |
Sanctions related with the
use of the goods |
|
Casos en que las
mercancías pasan a serpropiedad del Fisco Federal.
|
183a |
Cases in which the goods
become property of the Federal Treasury. |
|
Infracciones relacionadas
con la obligación depresentar documentación y
declaraciones |
184 |
Infractions related with
the obligation of presenting documentation and
declarations |
|
Sanciones por infracciones
relacionadas con la obligación de presentar
documentación y declaraciones |
<185 |
Sanctions for infractions
related with the obligation for presenting documentation
and declarations. |
|
Infracciones relacionadas
con el control, seguridad y manejo de las mercancías
|
185a |
Infractions related with
the control, safety, and handling of goods |
|
Multas a quienes cometan
las infracciones |
185b |
Fines will be applied to
those who commit the infractions |
|
Infracciones relacionadas
con el control, seguridad y manejo de las mercancías de
comercio exterior |
186 |
Infractions related with
the control, safety and handling of the foreign commerce
goods |
|
Sanciones por infracciones
relacionadas con el control, seguridad y manejo de
mercancías |
187 |
Sanctions for infractions
related with the control, security and handling of goods
|
|
Infracción relacionada con
la clave confidencial de identidad |
188 |
Infraction related with
the confidential identification number |
|
Sanciones por infracciones
relacionadas con la clave confidencial de identidad
|
189 |
Sanctions for infractions
related with the confidential identification number
|
|
Infracciones relacionadas
con el uso indebidode gafetes de identificación
|
190 |
Infractions related with
the improper use of identification badges |
|
Sanciones por infracciones
relacionadas con el uso indebido de gafetes de
identificación |
191 |
Sanctions for infractions
related with the improper use of identification badges
|
|
Infracciones relacionadas
con la seguridad o integridad de las instalaciones
aduaneras |
192 |
Infractions related with
the security or integrity of the customs installations
|
|
Sanciones por infracciones
relacionadas con la seguridad o integridad de las
instalaciones aduaneras |
193 |
Sanctions for infractions
related with the security or integrity of the customs
installations
|
|
Multa adicional por la
omisión de entero de impuestos, derechos y
aprovechamientos |
194 |
Additional fine for the
omission of all taxes, rights and fees |
|
Multa a cargo del agente
aduanal |
195 |
Fine charged to the
customs broker |
|
Comisión de una sola
infracción por la realización de varios actos
|
196 |
Commission of a single
infraction for the performance of various actions
|
|
Reglas para la
participación en el contrabando |
197 |
Rules for the
participation in smuggling |
|
Agravantes en la
imposición de multas |
198 |
Aggravating circumstances
in the imposition of fines |
|
Disminución del monto de
las sanciones |
199 |
Reducing the amount of the
sanctions |
|
Sanción relacionada con
valores que no se pueden determinar |
200 |
Sanction related with the
values that cannot be determined |
|
(Se deroga 1o/VII/97)
|
201 |
Cancelled |
|
Fondos destinados al
mantenimiento, reparación o ampliación de las aduanas
|
202 |
Funds designated to the
maintenance, repair or expansion of the customs
|
|
TÍTULO NOVENO
|
|
TITLE NINE
|
|
Recursos
Administrativos |
|
Administrative
Recourses |
|
CAPÍTULO ÚNICO
|
|
CHAPTER ONE
|
|
Recursos contra
resoluciones definitivas |
203 |
Recourses against
permanent resolutions. |
|
Transitorios |
|
Transitional Articles
|
|
01/01/2002,
01/01/2003 |
1-6 |
01/01/2002,
01/01/2003 |