|
Ley de Comercio
Exterior |
Art. |
Foreign Commerce
Law |
|
TÍTULO PRIMERO |
|
TITLE ONE |
|
Disposiciones
Generales |
|
General Provisions |
|
CAPÍTULO ÚNICO |
|
CHAPTER ONE |
|
La
presente ley tiene por objeto regular y promover el
comercio Exterior |
1 |
The purpose of this
Law is to regulate and promote foreign commerce |
|
Las disposiciones de
esta ley son de orden publico y de aplicación en
Toda la republica |
2 |
The provisions of this
Law are of public order and application |
|
Definiciones |
3 |
Definitions |
|
TITULO SEGUNDO |
|
TITLE TWO |
|
Facultades del
Ejecutivo Federal, de la Secretaria de Comercio y
Fomento Industrial y de las Comisiones Auxiliares |
|
Authority of the
Federal Executive, of the Secretary of Commerce and
Industrial Development, and the Auxiliary
Commissions |
|
CAPITULO I |
|
CHAPTER I |
|
Facultades del
ejecutivo federal |
|
Authority of the
Federal Executive |
|
El ejecutivo federal
tendrá las siguientes facultades... |
4 |
The Federal Executive
will have the following authority... |
|
CAPITULO II |
|
CHAPTER II |
|
Facultades De La
Secretaria De Comercio Y Fomento Industrial |
|
Authority of the
Secretary of Commerce and Industrial Development |
|
Son facultades de la
Secretaria... |
5 |
The following is under
the authority of the Secretary... |
|
Capitulo III |
|
Chapter III |
|
Comisiones
auxiliares |
|
Auxiliary
Commissions |
|
La comisión de
comercio exterior será órgano de consulta
obligatoria de las dependencias y entidades de la
administración publica Federal... |
6 |
The Foreign Commerce
Commission will be the obligatory consulting organ
of the departments and entities of the Federal
public administration... |
|
La comisión mixta para
la promoción de las exportaciones auxiliara al
ejecutivo federal... |
7 |
The Joint Commission
for the promotion of exports will assist the Federal
Executive branch... |
|
La presidencia y el
secretariado técnico de ambas comisiones estarán a
cargo de la secretaria.. |
8 |
The presidency and the
Technical Chair of both commissions will be under
the supervision of the Secretary.. |
|
TITULO III |
|
TITLE III |
|
Origen de las
mercancías |
|
Origin of Goods |
|
Capitulo único |
|
Chapter One |
|
El origen de las
mercancías se podrá determinar para efectos de
preferencias arancelarias... |
9 |
The origin of the
goods will be determined for the purposes of tariff
preferences... |
|
Las reglas de origen.. |
10 |
The rules of origin... |
|
El importador deberá
comprobar su origen... |
11 |
The importer must
verify its origin... |
|
TITULO CUARTO |
|
TITLE FOUR |
|
Aranceles Y Medidas
De Regulación Y Restricción No Arancelarias Del
Comercio Exterior |
|
Tariffs and
Measures of Regulation and non-tariff Classification
Restrictions of Foreign Commerce |
|
Capitulo I |
|
Chapter I |
|
Aranceles |
|
Tariffs |
|
Los aranceles son las
cuotas de las tarifas de los impuestos generales de
exportación e importación... |
12 |
Tariffs are the duties
of the tariffs of the general export and import
taxes... |
|
Los aranceles a que se
refiere el articulo anterior podrán adoptar las
siguientes modalidades... |
13 |
The tariffs referred
to in the latter Article can take the following
form... |
|
Podrán establecerse
aranceles diferentes a los generales previstos... |
14 |
Tariffs different to
the general tariffs detailed... |
|
Capitulo II |
|
Chapter II |
|
Medidas De
Regulación Y Restricción No Arancelarias |
|
Non-tariff
Regulation and Restriction Measures |
|
Sección Primera |
|
Section One |
|
Disposiciones
Generales |
|
General Provisions |
|
Medidas de regulación
y restricción no arancelarias se podrán establecer
en los siguientes casos... |
15 |
Non-tariff regulation
and restriction measures can be established in the
following cases... |
|
Medidas de regulación
y restricción no arancelarias se podrán establecer
en los siguientes casos... |
16 |
Non-tariff regulation
and restriction measures can be established in the
following cases... |
|
El establecimiento de
las medidas de regulación y restricción no
arancelarias... |
17 |
The establishment of
the non-tariff regulation and restriction
measures... |
|
La evaluación que
realice la comisión deberá basarse en un análisis
económico... |
18 |
The evaluation that
the commission performs must be based on an economic
analysis... |
|
Las dependencias del
ejecutivo federal competentes podrán establecer
medidas de regulación o restricción no
arancelarias... |
19 |
The appropriate
departments of the Federal Executive branch can
establish non-tariff regulation or restriction
measures... |
|
Las mercancías sujetas
a restricciones o regulaciones no arancelarias se
identificaran en términos de sus fracciones
arancelarias... |
20 |
The goods subject to
non-tariff regulation or restriction measures will
be identified under the terms of the tariff
classifications... |
|
Corresponde a la
secretaria sujetar la exportación e importación de
mercancías a permisos previos... |
21 |
It is the
responsibility of the Secretary to subject the
exportation and importation of goods to licensing
requirements... |
|
No se utilizaran
permisos previos para restringir... |
22 |
Licensing requirements
will not be utilized to restrict... |
|
Se entiende por cupo
de exportación o importación el monto de una
mercancía que podrá ser exportado o importado... |
23 |
A quota of exportation
or importation is understood to be the amount of
goods that can be exported or imported... |
|
Los cupos se asignaran
por medio de licitación publica... |
24 |
The quotas will be
assigned by means of public bidding... |
|
La secretaria podrá
exigir que una mercancía importada al territorio
nacional ostente un marcado de país de origen... |
25 |
The Secretary can
require that goods imported to the National
territory show a country of origin label... |
|
La importación,
circulación o transito de mercancías estarán sujetos
a las normas oficiales mexicanas... |
26 |
The importation,
circulation, or movement of goods will be subject to
the Official Mexican Standards... |
|
Cualquier otra medida
administrativa deberá someterse a la opinión de la
comisión... |
27 |
Any other
administrative measure of the departments must be
submitted for the opinion of the Commission... |
|
TITULO QUINTO |
|
TITLE FIVE |
|
Practicas Desleales
De Comercio Internacional |
|
Unfair Practices of
International Commerce |
|
Capitulo I |
|
Chapter I |
|
Disposiciones
Generales |
|
General Provisions |
|
Practicas desleales de
comercio internacional... |
28 |
Unfair practices of
international commerce... |
|
La determinación de la
existencia de discriminación de precios o
subvenciones... |
29 |
The determination of
the existence of price discrimination or
subsidies... |
|
Capitulo II |
|
Chapter II |
|
Discriminación De
Precios |
|
Price
Discrimination |
|
Importación en
condiciones de discriminación de precios... |
30 |
Importation under
price discrimination.. |
|
El valor normal de las
mercancías exportadas a México es el precio
comparable... |
31 |
The normal value of
the goods exported to Mexico is the comparable
price... |
|
Se entiende por
operaciones comerciales normales las operaciones
comerciales que... |
32 |
Normal commercial
operations are understood to be the commercial
operations that... |
|
Importaciones
originarias de un
país con
economía centralmente planificada... |
33 |
Imports originating
from a country with a centrally planned economy... |
|
Cuando una mercancía
sea exportada a México desde un país intermediario... |
34 |
When goods are
exported to Mexico from an intermediary country... |
|
Cuando no se pueda
obtener un precio de exportación o... |
35 |
When a price of
exportation cannot be obtained or... |
|
Para que el precio de
exportación y el valor normal sean comparables... |
36 |
So that the price of
exportation and the normal value are comparable... |
|
Capitulo III |
|
Chapter III |
|
Subvenciones |
|
Subsidies |
|
La subvención es el
beneficio que otorga un gobierno extranjero... |
37 |
Subsidy is the benefit
that a foreign government... |
|
Al calcularse el monto
de la subvención recibida por la mercancía
extranjera exportada a México... |
38 |
On calculating the
amount of the subsidy received for the foreign goods
exported to Mexico... |
|
Capitulo IV |
|
Chapter IV |
|
DAÑO A UNA RAMA
DE PRODUCCION NACIONAL |
|
DAMAGE TO A BRANCH
OF NATIONAL PRODUCTION |
|
Daño es la perdida o
menoscabo patrimonial que sufra o pueda sufrir la
producción nacional... |
39 |
Damage is the loss or
diminished assets that the national production of
the goods suffers or can suffer... |
|
La expresión
producción nacional se entenderá en el sentido de
abarcar, cuando menos, el 25 por ciento de la
producción nacional... |
40 |
The expression
"national production" is understood in the sense of
covering, at least, 25 per cent of the national
production ... |
|
La determinación de
que la importación de mercancías causa daño a la
producción nacional... |
41 |
The Secretary will
make the determination that the importation of goods
causes damage to the national production... |
|
La determinación de la
existencia de una amenaza de daño a la producción
nacional... |
42 |
The Secretary will
make the determination of the existence of a threat
of damage to the national production.. |
|
Para la valoración de
los elementos... |
43 |
For the valuation of
the elements... |
|
Podrá considerarse que
existe daño o amenaza de daño... |
44 |
Damage or threat of
damage can be considered to exist.. |
|
TITULO SEXTO |
|
TITLE SIX |
|
Medidas De
Salvaguarda |
|
Safeguarding
Measures |
|
Capitulo Único |
|
Chapter One |
|
Las medidas de
salvaguarda... |
45 |
The safeguarding
measures are... |
|
Daño serio es el daño
general significativo a la producción nacional... |
46 |
Serious damage is the
significant general damage to national production... |
|
La determinación de
daño serio o amenaza de daño serio... |
47 |
The determination of
serious damage or threat of serious damage... |
|
Para la determinación
de las medidas de salvaguarda... |
48 |
For the determination
of the safeguarding measures... |
|
Título VII |
|
Title VII |
|
Procedimientos En
Materia De Prácticas Desleales De Comercio
Internacional y Medidas De Salvaguarda |
|
Procedures in the
area of Unfair Practices of International Commerce
and Safeguarding Measures |
|
Capítulo I |
|
Chapter I |
|
DISPOSICIONES COMUNES A LOS PROCEDIMIENTOS |
|
PROVISIONS COMMON
TO THE PROCEDURES |
|
Los procedimientos de
investigación en materia de prácticas desleales... |
49 |
The procedures of
investigation in the area of unfair practices... |
|
La solicitud a
petición de parte podrá ser presentada por las
personas físicas o morales productoras... |
50 |
The petition of a
party can be presented by producing individuals
(sole proprietors) or companies... |
|
Se considera parte
interesada a los productores solicitantes,
importadores y exportadores... |
51 |
The producer
petitioners, importers, and exporters of the goods
object of investigation are considered interested
parties... |
|
Dentro de un plazo de
30 días... |
52 |
Within a term of 30
days... |
|
La Secretaría deberá
notificar a las partes interesadas de que tenga
conocimiento... |
53 |
The Secretary must
notify the interested parties that it has knowledge
of... |
|
La Secretaría podrá
requerir a las partes interesadas los elementos
probatorios, información y datos que estime
pertinentes... |
54 |
The Secretary will
require the evidentiary elements, information, and
data that it deems pertinent from the interested
parties... |
|
La Secretaría podrá
requerir a los productores, distribuidores o
comerciantes de la mercancía... |
55 |
The Secretary may
require the producers, distributors, or businessmen
of the goods... |
|
Las partes interesadas
en una investigación deberán enviar a las otras
partes interesadas copias de cada uno de los
informes... |
56 |
The interested parties
in an investigation must send to the other
interested parties copies of each one of the
reports... |
|
Capítulo II |
|
Chapter II |
|
Procedimiento en
materia de prácticas desleales de comercio
internacional |
|
Procedure in
matters of unfair practices of international
Commerce |
|
Sección primera |
|
Section One |
|
Resolución
preliminar |
|
Preliminary
Resolution |
|
Dentro de un plazo de
130 días |
57 |
Within a term of 130
days |
|
Sección segunda |
|
Section Two |
|
Resolución final |
|
Final Resolution |
|
La Secretaría deberá
someter a la opinión de la Comisión el proyecto de
resolución final... |
58 |
The Secretary must
submit the project of final resolution to the
opinion of the Commission... |
|
Dentro de un plazo de
260 días la Secretaría dictará la resolución
final... |
59 |
Within a term of 260
days the Secretary will issue the final
Resolution... |
|
DEROGADO |
60 |
CANCELLED |
|
Sección tercera |
|
Section Three |
|
Audiencia
conciliatoria |
|
Conciliation
Hearing |
|
Las partes interesadas
podrán solicitar a la Secretaría la celebración de
una audiencia conciliatoria... |
61 |
The interested parties
can petition the Secretary to hold a conciliation
hearing... |
|
Sección cuarta |
|
Section Four |
|
Cuotas
compensatorias |
|
Antidumping Duties |
|
Corresponde a la
Secretaría determinar las cuotas compensatorias... |
62 |
It is the
responsibility of the Secretary to determine the
antidumping duties... |
|
Las cuotas
compensatorias serán consideradas como
aprovechamientos... |
63 |
The antidumping duties
will be considered as progressive... |
|
Si en la determinación
de una cuota compensatoria estuviesen implicados
varios proveedores pertenecientes... |
64 |
In the determination
of an antidumping duty several suppliers were
implicated... |
|
La Secretaría de
Hacienda y Crédito Público procederá al cobro de las
cuotas compensatorias provisionales y definitivas... |
65 |
The Secretary of
Finance and Public Credit will collect the
provisional and definitive antidumping duties... |
|
Los importadores de
una mercancía idéntica o similar... |
66 |
The importers of an
identical or similar item... |
|
Las cuotas
compensatorias definitivas estarán vigentes durante
el tiempo y en la medida necesarios para
contrarrestar la práctica desleal... |
67 |
The definitive
antidumping duties will be in effect during the time
and in the measure necessary for counteracting the
unfair practice... |
|
Las cuotas
compensatorias definitivas deberán revisarse
anualmente... |
68 |
The definitive
antidumping duties must be reviewed annually... |
|
Cuando las cuotas
compensatorias definitivas se hayan impuesto para
contrarrestar la amenaza de daño causada por
importaciones.... |
69 |
When the definitive
antidumping duties were imposed for counteracting
the threat of damage caused by importations... |
|
Las cuotas
compensatorias definitivas se eliminarán cuando... |
70 |
The definitive
antidumping duties will be eliminated when... |
|
La
Secretaría publicará en el DOF
un aviso sobre la expiración de cuotas
compensatorias.. |
70A |
The Secretary will
publisha notice in the DOF of expiration of
anti-dumping duties.. |
|
Para que la Secretaría inicie de oficio un examen de
vigencia de cuotas compensatorias... |
70B |
In order for the
Secretary begins ex oficio an examination of
the current anti-dumping duties... |
|
La introducción al
territorio nacional de piezas o componentes
destinados a operaciones de montaje en territorio
nacional de mercancías... |
71 |
The introduction into
the national territory of pieces or components
destined for operations of installation in the
national territory of goods... |
|
Sección quinta |
|
Section Five |
|
Compromisos de
exportadores y gobiernos |
|
Commitments of
exporters and governments |
|
Cuando el exportador
de la mercancía se comprometa voluntariamente a
modificar sus precios... |
72 |
When the exporter of
the goods voluntarily consent to modify their
prices... |
|
En caso de que la
Secretaría acepte el compromiso del exportador o del
gobierno interesado... |
73 |
In the case in which
the Secretary accepts the commitment of the exporter
or of the interested government... |
|
El cumplimiento de
estos compromisos podrá revisarse periódicamente... |
74 |
The compliance of
those commitments can be reviewed periodically ... |
|
Capítulo III |
|
Chapter III |
|
Procedimiento en
materia de salvaguarda |
|
Procedure in
matters of safeguarding |
|
Sección primera |
|
Section One |
|
Determinación de
medidas de salvaguarda |
|
Determination of
measures of safeguarding |
|
La determinación de
las medidas de salvaguarda deberá hacerse por el
Ejecutivo Federal... |
75 |
The determination of
the safeguarding measures must be made by the
Federal Executive... |
|
Terminada la
investigación para la aplicación de medidas de
salvaguarda... |
76 |
Once concluded the
investigation for the application of safeguarding
measures... |
|
La vigencia de las
medidas de salvaguarda... |
77 |
The effective dates of
the measures of safeguarding... |
|
Sección segunda |
|
Section Two |
|
Circunstancias
críticas |
|
Critical
Circumstances |
|
El Ejecutivo Federal
podrá establecer medidas provisionales de
salvaguarda... |
78 |
The Federal Executive
can establish provisional measures... |
|
La duración de las
medidas provisionales no excederá de seis meses... |
79 |
The duration of the
provisional measures will not exceed six months... |
|
Capítulo IV |
|
Chapter IV |
|
Otras disposiciones
comunes a los procedimientos |
|
Other common
provisions to the procedures |
|
La Secretaría otorgará
a las partes interesadas acceso oportuno para
examinar toda la información... |
80 |
The Secretary will
grant timely access to the interested parties for
examining all the information.. |
|
La Secretaría
comunicará a las partes interesadas la realización
de una audiencia pública... |
81 |
The Secretary will
communicate the holding of a public hearing to the
interested parties... |
|
Las partes interesadas
podrán ofrecer toda clase de pruebas... |
82 |
The interested parties
can offer all types of evidence... |
|
La Secretaría podrá
verificar la información y pruebas presentadas en el
curso de la investigación... |
83 |
The Secretary can
verify the information and evidence presented in the
course of the investigation... |
|
Las notificaciones a
que se refiere esta Ley... |
84 |
The notifications
referred to in this Law... |
|
Esta disposición no se
aplicará en lo relativo a notificaciones y visitas
de verificación... |
85 |
This provision will
not be applied relative to the notifications and
verification visits... |
|
Si en el curso de los
procedimientos a que se refiere este título.. |
86 |
If in the course of
the procedures referred to in this Title... |
|
Las cuotas
compensatorias y las medidas de salvaguarda podrán
determinarse en cantidad específica o ad-valorem... |
87 |
The antidumping duties
and the measures of safeguarding can be determined
in specific quantity or ad-valorem... |
|
Al imponer una cuota
compensatoria o al proponer la aplicación de una
medida de salvaguarda... |
88 |
Upon imposing an
antidumping duty or upon proposing the application
of a measure of safeguarding... |
|
Las cuotas
compensatorias provisionales y definitivas... |
89 |
The provisional and
definitive antidumping duties... |
|
CAPITULO V |
|
CHAPTER V |
|
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES |
|
SPECIAL PROCEDURES |
|
Determinada una cuota compensatoria definitiva, las
partes interesadas podrán solicitar a la Secretaría |
89A |
When a permanent
anti-dumping duty is determined, the interested
parties can request |
|
Se
considera elusión de cuotas compensatorias o de
medidas de salvaguarda, lo siguiente |
89B |
The following are
considered to be evasion of antidumping duties or of
safeguarding measures |
|
Las
partes interesadas podrán solicitar a la Secretaría |
89C |
The interested parties
can request from the Secretary |
|
Los
productores cuyas mercancías estén sujetas a una
cuota compensatoria definitiva |
89D |
The producers whose
goods are subject to a permanent anti-dumping duty |
|
la
Secretaría le aplicará las resoluciones firmes
dictadas como consecuencia de un recurso de
revocación |
89E |
the Secretary will
apply the resolutions issued as a consequence of a
recourse of revocation |
|
La
Secretaría publicará en el Diario Oficial de la
Federación el inicio del examen de vigencia de cuota
compensatoria |
89F |
The Secretary will
publish the initiation of the examination of the
effective dates of the anti-dumping duty in the
Official Daily of the Federation |
|
|
|
|
|
Título VIII |
|
Title VIII |
|
Promoción De
Exportaciones |
|
Promotion of
Exportations |
|
Capítulo I |
|
Chapter I |
|
Disposiciones
generales |
|
General Provisions |
|
La promoción de
exportaciones tendrá como objetivo incrementar la
participación de los productos mexicanos en los
mercados internacionales... |
90 |
The promotion of
exportations will have as an objective to increase
the participation of the Mexican products in the
international markets... |
|
Capítulo II |
|
Chapter II |
|
Instrumentos de
promoción |
|
Instruments of
promotion |
|
El Ejecutivo Federal
podrá establecer programas de promoción... |
91 |
The Federal Executive
can establish programs of promotion... |
|
El Premio Nacional de
Exportación tendrá por objeto... |
92 |
The National Prize of
Exportation will have as its objective... |
|
Título IX |
|
Title IX |
|
Infracciones,
Sanciones y Recursos |
|
Infractions,
Sanctions, and Recourses |
|
Capítulo I |
|
Chapter I |
|
Infracciones y
sanciones administrativas |
|
Infractions and
administrative sanctions |
|
Corresponde a la
Secretaría sancionar las siguientes infracciones... |
93 |
It is the
responsibility of the Secretary to sanction the
following infractions... |
|
Capítulo II |
|
Chapter II |
|
Recurso de
revocación |
|
Recourse of
Revocation |
|
El recurso
administrativo de revocación podrá ser interpuesto
contra las resoluciones... |
94 |
The administrative
recourse of revocation can be interposed against the
resolutions |
|
El recurso a que se
refiere este capítulo tiene por objeto revocar,
modificar o confirmar la resolución impugnada... |
95 |
The recourse referred
to in this Chapter has as its objective to revoke,
modify, or confirm the resolution imposed... |
|
En relación con el
recurso de revocación que se interponga contra las
resoluciones y actos... |
96 |
In relation to the
recourse of revocation that is imposed against the
resolutions and acts... |
|
Cualquier parte
interesada podrá optar por acudir a los mecanismos
alternativos de solución de controversias... |
97 |
Any interested party
can opt for turning to the alternative mechanisms of
solution of disputes... |
|
Los recursos
relacionados con las resoluciones a que se alude en
las fracciones IV, V, VI y VIII del Artículo 94, se
sujetarán a las siguientes reglas... |
98 |
The recourses related
with the resolutions alluded to in Sections IV, V,
VI, and VIII of Article 94, will be subjected to the
following rules... |
|
TRANSITORIOS |
1-4 |
TRANSITIONAL
ARTICLES |